Ref. :  000033950
Date :  2010-11-16
Language :  French
Home Page / The whole website
fr / es / de / po / en

La Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité s’enrichit de 46 nouveaux éléments

Author :  UNESCO


Le carnaval d’Alost en Belgique, l’opéra de Pékin, le flamenco espagnol, le système normatif Wayuu en Colombie, les savoir-faire traditionnels du tissage des tapis à Kashan en Iran ou la fauconnerie, présentée par onze pays, sont parmi les 46 éléments inscrits aujourd’hui sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité. Un Comité intergouvernemental de l’UNESCO, présidé par le Kenyan Jacob Ole Miaron et réuni à Nairobi jusqu’au 19 novembre, a examiné et inscrit 46 éléments sur les 47 candidatures présentées.

Les nouveaux éléments sont :

Azerbaïdjan – L’art traditionnel du tissage du tapis azerbaïdjanais dans la République d’Azerbaïdjan
Le tapis azerbaïdjanais est un textile traditionnel fait à la main en plusieurs dimensions, à la texture dense, noué ou tissé, dont les motifs sont caractéristiques des nombreuses régions de fabrication de tapis azerbaïdjanais. La fabrication de tapis est une tradition familiale qui se transmet oralement et par la pratique. Les hommes tondent les moutons au printemps et à l’automne, tandis que les femmes récoltent les colorants, filent la laine et teignent le fil au printemps, en été et en automne. Le tissage est exécuté pendant l’hiver par les membres féminins du cercle familial élargi, les filles apprenant à tisser avec leur mère et leur grand-mère et les brus avec leur belle-mère. Le tapis est confectionné sur un métier à tisser horizontal ou vertical à l’aide de fils de laine, de coton ou de soie multicolores teints avec des colorants naturels. En appliquant des techniques particulières aux tapis noués, les tisserands passent un fil qu’ils nouent autour des fils de chaîne. Les tapis tissés sont diversement faits d’entrelacs de chaînes de structure, de trames et de trames de motifs. La découpe d’un tapis fini sur le métier à tisser est une célébration d’une rare solennité. Le tissage du tapis est étroitement lié à la vie quotidienne et aux coutumes des communautés concernées, et son rôle se reflète dans la signification des compositions et de leurs applications. Ainsi, des filles assises sur un tapis disent la bonne aventure et chantent des airs traditionnels lors du Novruz (le Nouvel An régional). Le tapis est largement utilisé comme pièce d’ameublement ou décoration murale, et des tapis spéciaux sont tissés pour des traitements médicaux, des cérémonies nuptiales, la naissance d’un enfant, des rituels funéraires et pour la prière.


Belgique - Le carnaval d’Alost
Le Carnaval d’Alost, qui se déroule chaque année pendant trois jours à compter du dimanche qui précède le carême chrétien, est l’aboutissement d’une année de préparation par les habitants de cette ville située en Flandre orientale, dans le nord de la Belgique. Placées sous le signe de l’exubérance et de la parodie, les festivités sont marquées par la proclamation symbolique du Prince du Carnaval comme maire de la ville d’Alost, lequel s’en voit remettre la clé au cours d’une cérémonie destinée à tourner en ridicule les hommes politiques de la ville ; une procession d’effigies de géants et de « Bayard », le cheval de la légende de Charlemagne ; une danse des balais sur la place du marché central pour chasser les fantômes de l’hiver ; une parade de jeunes gens travestis en femmes, avec des corsets, des landaus et des parapluies cassés ; et le rituel final pendant lequel l’effigie de Carnaval est brûlée en grande pompe – sous les cris des carnavaliers qui prétendent vouloir poursuivre la fête durant toute la nuit. Outre les participants officiels avec leurs chars dont la fabrication a été réalisée avec beaucoup de minutie, des groupes non officiels s’associent aux festivités en présentant, sur le mode de la dérision, leurs interprétations des événements locaux et internationaux de l’année écoulée. Ce rituel vieux de 600 ans, qui attire quelque 100 000 spectateurs, est l’expression d’un effort collectif de toutes les classes sociales, de même qu’un symbole de l’identité de la ville dans la région. En constante recréation par les nouvelles générations, l’atmosphère de rire collectif et d’humour légèrement subversif qui est caractéristique de ce carnaval séculaire est l’occasion de célébrer l’unité de la ville d’Alost.


Belgique - Houtem Jaarmarkt, foire annuelle d’hiver et marché aux bestiaux à Hautem-Saint-Liévin
Houtem Jaarmarkt est une foire commerciale annuelle qui a lieu dans le village de Sint-Lievens-Houtem, de la province belge du sud-est de Flandre Orientale. Chaque année, les 11 et 12 novembre, le village devient le lieu du dernier grand marché de plein air du pays où se pratique le commerce du bétail et des chevaux pur sang. Des centaines de négociants exposent fièrement leurs animaux devant les juges, leurs collègues négociants, les agriculteurs et des milliers de visiteurs enthousiastes. Des gens viennent de tout le pays pour rencontrer les 500 exposants et autres négociants : expérimenter, voir, toucher et acheter des machines agricoles ou des animaux et assister à des transactions qui font encore appel à des techniques de négociation ancestrales, comme le battement de mains. Avec plus de 600 chevaux et 1 200 vaches à vendre, la foire représente une date cruciale sur le calendrier et pour l’identité des professionnels du commerce de bétail. Chaque année, une région étrangère différente est invitée à présenter ses attractions, ses produits régionaux et son artisanat à la foire, ce qui permet aux éleveurs de bétail, aux agriculteurs et aux artisans de différentes nations de se rencontrer et d’échanger leurs impressions. La foire et le marché ont un énorme impact sur la communauté locale, les maisons privées étant converties en lieux publics où l’on vient avec plaisir écouter de la musique, boire et manger. Pendant ces deux jours, tout le village se transforme en un lieu ouvert et accueillant.


Belgique - Les Krakelingen et le Tonnekensbrand, fête du feu et du pain de la fin de l’hiver à Grammont
La ville de Geraardsbergen organise sa foire annuelle le premier lundi de mars et célèbre la fin de l’hiver le dimanche huit jours plus tôt, avec le festival des Krakelingen et du Tonnekensbrand. Dans les jours qui précèdent, les commerçants décorent leurs vitrines, les boulangers font des petits pains spéciaux en forme d’anneau qu’on appelle les krakelingen, et les maîtres d’école racontent la légende expliquant les origines du rituel. Le jour de la fête, un cortège d’un millier de personnes part de l’église de Hunnegem avec, à sa tête, le doyen de l’église et les conseillers municipaux en costume d’époque. Apportant le pain, le vin, les poissons et le feu, les participants se dirigent vers le haut de la colline Oudenberg jusqu’à la chapelle Sainte-Marie. À l’intérieur, le doyen bénit les krakelingen et récite une prière. Puis les autorités religieuses et laïques boivent une gorgée de vin dans un gobelet d’argent du XVIe siècle contenant un petit poisson vivant, une coutume qui est récemment devenue controversée. Ensuite elles lancent dix mille krakelingen dans la foule, dont l’un renferme un billet gagnant. Le trophée est un bijou en or spécialement créé pour l’occasion. À la tombée de la nuit, les gens se rassemblent à nouveau en haut de la colline où ils allument un tonneau en bois, le Tonnekensbrand, pour célébrer l’arrivée du printemps. Les spectateurs redescendent la colline, une torche brûlante à la main, pour amener la lumière au cœur de la ville. Le rituel festif donne à ses participants un sens aigu de la continuité et une conscience du passé, en évoquant des événements et des légendes historiques qui se transmettent de génération en génération.


Chine - L’acupuncture et la moxibustion de la médecine traditionnelle chinoise
L’acupuncture et la moxibustion sont des formes de la médecine traditionnelle chinoise dont la pratique est largement répandue en Chine, mais aussi dans les régions du sud-est asiatique, en Europe et en Amérique. Les théories relatives à l’acupuncture et à la moxibustion soutiennent que le corps humain représente un petit univers relié par des canaux qui, au moyen d’une stimulation physique, permettent au praticien de tonifier les fonctions autorégulatrices de l’organisme et d’apporter la santé au patient. Cette stimulation consiste à brûler du moxa (armoise) ou à poser des aiguilles sur les points situés sur ces canaux dans le but de restaurer l’équilibre du corps et de prévenir et traiter le mal. En acupuncture, les aiguilles sont sélectionnées selon la condition de l’individu et servent à piquer et stimuler les points choisis. La moxibustion est généralement divisée en moxibustion directe et indirecte ; l’une se pratique en plaçant directement les cônes de moxa sur les points, l’autre en tenant un bâtonnet de moxa à une certaine distance de la surface du corps pour réchauffer un point précis. Les cônes et les bâtonnets de moxa sont fabriqués avec des feuilles d’armoise séchées. L’apprentissage de l’acupuncture et de la moxibustion se fait par l’instruction orale et la démonstration, et est transmis à travers la relation maître-disciple ou par l’intermédiaire des membres d’un clan. À l’heure actuelle, la pratique de l’acupuncture et de la moxibustion se transmet également par la voie de l’éducation formelle dispensée à l’université.


Chine - L’opéra de Pékin
L’opéra de Pékin est un art du spectacle intégrant le chant, le récit, le mouvement, les arts martiaux. Bien que sa pratique soit largement répandue dans toute la Chine, ses centres de représentation sont Beijing, Tianjin et Shanghai. L’opéra de Pékin est chanté et récité principalement dans le dialecte de Beijing attache une grande importance à la rime. Ses livrets sont composés selon un ensemble de règles strictes qui mettent en valeur la rime et le rythme. Ils évoquent l’histoire, la politique, la société et la vie quotidienne, et se veulent aussi instructifs que divertissants. La musique de l’opéra de Pékin joue un rôle primordial en imprimant le rythme du spectacle, en créant une ambiance particulière, en façonnant les personnages et en guidant le fil du récit. La « musique civile » privilégie les instruments à cordes et à vent comme le jinghu, à la forme délicate et au son aigu, et la flûte dizi, tandis que la « musique militaire » est représentée par le jeu des percussions, tels que le bangu ou le daluo. L’interprétation se caractérise par son style symbolique et ritualisé, avec des acteurs et des actrices qui suivent une chorégraphie établie pour les mouvements des mains, des yeux, des torses et des pieds. Traditionnellement, les décors scéniques et les accessoires sont réduits au minimum. Les costumes sont flamboyants ; le maquillage outrancier du visage utilise des symboles, des couleurs et des motifs concis pour révéler la personnalité et l’identité sociale des personnages. L’opéra de Pékin se transmet essentiellement par l’apprentissage de maître à élève où l’élève acquiert les compétences élémentaires au moyen de l’instruction orale, de l’observation et de l’imitation. L’opéra de Pékin est considéré comme l’expression de l’idéal esthétique de l’opéra dans la société chinoise traditionnelle et demeure un élément largement reconnu du patrimoine culturel du pays.


Colombie - La musique Marimba et les chants traditionnels de la région sud du Pacifique colombien
La musique Marimba et les chants traditionnels de la région sud du Pacifique colombien font partie du patrimoine des groupes afro-colombiens des départements de Valle del Cauca, Cauca et Nariño. Le chant des femmes et des hommes (cantadoras et chureadores) se mêle au son des instruments acoustiques fabriqués à la main avec les matériaux locaux : le bois de palmier pour les Marimbas, le bois et le cuir pour les tambours graves et joués à la main, et le bambou et les graines pour les hochets. Cette musique se joue principalement au cours de quatre rituels : Arrullo, Currulao, Chigualo et Alabao. L'Arrullo est un rituel de vénération des saints que dirigent les femmes qui préparent les saints, les bougies et les autels et interprètent des chants au son du tambour et, à l’occasion, des Marimbas. Le Currulao (ou danse Marimba) est un événement festif. Les hommes jouent de la Marimba et interprètent des chants profanes, tandis que les gens chantent, dansent, mangent, boivent, et racontent des histoires. Le Chigualo est une veillée qui suit la mort d’un petit enfant. Le corps est recouvert de fleurs et des chants a cappella sont exécutés autour du défunt. L'Alabao est la veillée funèbre d’un adulte où l’on chante aussi a cappella des chants extrêmement tristes. La connaissance musicale de ces traditions se transmet oralement de génération en génération, les jeunes exécutants étant guidés par des musiciens plus expérimentés. Avec un fort pourcentage de la population afro-colombienne de la région ayant émigré vers les zones urbaines au cours des dernières décennies, son patrimoine musical demeure une source importante d’identité communautaire, que ce soit dans ses villages d’origine ou en ville.


Colombie - Le système normatif Wayuu, appliqué par le Pütchipü’üi (palabrero)
La communauté Wayuu est établie dans la péninsule de la Guajira qui s’étend de la Colombie au Venezuela. Son système législatif forme un ensemble de principes, de procédures et de rites qui régulent la conduite sociale et spirituelle de la communauté. Inspiré des principes de réparation et de compensation, le système est appliqué par les autorités morales locales, les Pütchipü’üi ou palabreros (orateurs), qui sont expertes dans le règlement des conflits et des désaccords entre les clans matrilinéaires locaux. Quand se pose un problème, l’intervention du Pütchipü’üi est sollicitée par les deux parties en conflit, l’offenseur et l’offensé. Après avoir analysé la situation, le Pütchipü’üi informe les autorités concernées de son intention de résoudre le conflit de manière pacifique. Si la parole – Pütchikalü – est acceptée, le dialogue s’établit en présence du Pütchipü’üi qui agit avec diplomatie, prudence et intelligence. Le système de compensation emploie le symbolisme, représenté essentiellement par l’offrande de colliers faits de pierres précieuses ou le sacrifice de bétail, de moutons et de chèvres. Même les crimes les plus graves sont compensés, les compensations étant remises lors de cérémonies particulières auxquelles sont invitées les familles en conflit afin de rétablir l’harmonie sociale à travers la réconciliation. Le Pütchipü’üi acquiert son rôle de par sa condition d’oncle maternel – un rôle honoré dans le système Wayuu des clans matrilinéaires – et en possédant un caractère fondé sur l’éthique et la morale.


Croatie - L’art du pain d’épices en Croatie du Nord
La tradition de la fabrication du pain d’épices est apparue au Moyen Âge dans certains monastères européens et a gagné la Croatie où elle est devenue un art. Les pain-d’épiciers qui faisaient aussi du miel et des bougies, travaillaient dans le Nord de la Croatie. Le procédé de fabrication du pain d’épices requiert habileté et rapidité. La recette est la même pour tous les fabricants qui mettent de la farine, du sucre, de l’eau et du bicarbonate de soude ainsi que les épices obligatoires. Le pain d’épices est façonné dans des moules, cuit, séché et peint à l’aide de colorants alimentaires. Chaque artisan décore le pain d’épices à sa façon, en y appliquant souvent des images, de petits miroirs et des vers ou des messages. Le pain d’épices en forme de cœur est le motif le plus courant et il est fréquemment préparé pour des mariages, décoré avec le nom des nouveaux mariés et la date du mariage. Chaque pain-d’épicier travaille dans un certain domaine sans interférer avec celui d’un autre artisan. L’art se transmet d’une génération à l’autre depuis des siècles, initialement aux hommes, mais maintenant aussi bien aux hommes qu’aux femmes. Le pain d’épices est devenu l’un des symboles les plus reconnaissables de l’identité croate. De nos jours, les pain-d’épiciers sont les participants les plus importants aux festivités, événements et rassemblements locaux, procurant à la population locale un sentiment d’identité et de continuité.


Croatie - Le Sinjska Alka, un tournoi de chevalerie à Sinj
Le Sinjska Alka est un tournoi de chevalerie qui se déroule tous les ans depuis le XVIIIe siècle (since the eighteen century) dans la ville de Sinj dans la région de Cetinska krajina. La joute consiste pour les chevaliers à lancer leur cheval au galop dans l’une des rues principales de la ville en visant de leur lance un anneau de fer suspendu à une corde. Le nom du tournoi vient de l'alka ou anneau, un mot dont les origines turques reflètent la co-existence historique et les échanges culturels entre les deux civilisations. Les règles du tournoi, codifiées dans un règlement datant de 1833, prônent des valeurs éthiques et le fair play ; elles insistent sur l’importance de la participation à la vie de la communauté. Les participants doivent appartenir à des familles de Sinj et de la région de Cetinska krajina. L’ensemble de la communauté participe à la fabrication, la conservation, la restauration et la reconstitution des armes, des vêtements et des accessoires, afin de soutenir la perpétuation de la tradition. Des pratiques religieuses locales, des rassemblements sociaux, des visites familiales et des festivités dans l’intimité du foyer et à l’extérieur sont intimement liés au tournoi. Le Sinjska Alka est l’unique exemple qui perdure des anciennes joutes médiévales entre chevaliers qui ont eu lieu régulièrement dans les villes côtières croates jusqu’au XIXe siècle. Il est devenu une référence de l’histoire locale et un moyen de transmettre la mémoire collective d’une génération à l’autre.


République tchèque - Les défilés de porte-à-porte et masques des Jours gras dans les villages de la région de Hlinecko
Les défilés des Jours gras ont lieu dans la ville de Hlinsko et dans six villages voisins des environs de la région de Hlinecko en Bohême orientale sur le territoire de la République tchèque. Cette coutume populaire du carnaval a lieu à la fin de l’hiver, pendant les Jours gras – période qui précède le Carême chrétien. Les hommes et les garçons des villages, déguisés avec des masques représentant des personnages traditionnels (masques rouges pour les garçons célibataires et noirs pour les hommes mariés) font du porte-à-porte tout autour du village, accompagnés d’une fanfare. Le défilé s’arrête à chaque maison et quatre hommes exécutent une danse rituelle, avec la permission du maître de maison, pour assurer une bonne récolte et la prospérité pour la famille. En échange, les porteurs de masques reçoivent des cadeaux et collectent de l’argent. Un rituel symbolique de « mise à mort de la jument » se déroule après la visite de la dernière maison, rituel au cours duquel une jument est condamnée pour ses péchés présumés et où l’on donne lecture d’un testament humoristique sur des événements d’actualité. Après avoir procédé à l’« exécution » de la jument, les masques lui redonnent vie avec de l’alcool, ce qui marque le commencement d’une danse où ils gambadent avec les spectateurs. Les défilés des Jours gras – interdits tour à tour par l’Église catholique aux XVIIIe et XIXe siècles, et par le régime socialiste au XXe siècle – jouent un rôle important en maintenant la cohésion au sein de la communauté villageoise. Les jeunes gens et les enfants aident aux préparatifs et les parents confectionnent des copies de masques traditionnels pour leurs fils.


France - Le compagnonnage, réseau de transmission des savoirs et des identités par le métier
Le système français du compagnonnage est un moyen unique de transmettre des savoirs et savoir-faire liés aux métiers de la pierre, du bois, du métal, du cuir et des textiles ainsi qu’aux métiers de bouche. Son originalité tient à la synthèse de méthodes et procédés de transmission des savoirs extrêmement variés : itinérance éducative à l’échelle nationale (période dite du « Tour de France ») voire internationale, rituels d’initiation, enseignement scolaire, apprentissage coutumier et technique. Le mouvement du compagnonnage concerne près de 45 000 personnes qui appartiennent à l’un des trois groupes de compagnons. Les jeunes à partir de 16 ans qui veulent apprendre et/ou développer leurs compétences dans un métier donné peuvent demander à rejoindre une communauté de compagnons. La formation dure en moyenne cinq ans pendant lesquels l’apprenti change régulièrement de ville, en France et à l’étranger, pour découvrir divers types de savoirs et diverses méthodes de transmission de ces savoirs. Pour pouvoir transmettre son savoir, l’apprenti doit produire un « chef-d’œuvre » qui est examiné et évalué par les compagnons. Le compagnonnage est généralement perçu comme étant le dernier mouvement à pratiquer et enseigner certaines techniques professionnelles anciennes, à assurer une formation à l’excellence dans le métier, à lier étroitement développement de l’individu et apprentissage du métier et à pratiquer des rites d’initiation propres au métier.


France - Le savoir-faire de la dentelle au point d’Alençon
Le point d’Alençon est une technique rare de production de dentelle à l’aiguille, pratiquée à Alençon en Normandie dans le Nord-Ouest de la France. La dentelle au point d’Alençon doit son caractère singulier au haut niveau de savoir-faire requis et au temps très long qu’il faut pour la produire (sept heures par centimètre carré). Les pièces de textile ajouré réalisées selon cette technique sont utilisées à des fins d’ornementation civile ou religieuse. La pièce est composée de motifs raccordés entre eux par un réseau très fin. Son exécution nécessite plusieurs étapes successives : le dessin et le piquage du motif sur le parchemin, la réalisation de la base des motifs et des mailles transparentes en arrière plan, puis les points représentatifs des décors, les remplis pour créer des ombres, diverses modes décoratives, et enfin les brodes pour donner le relief. Interviennent ensuite le levage pour détacher la dentelle du parchemin à l’aide d’une lame de rasoir, l’éboutage et enfin le luchage qui consiste à polir les remplis à l’aide d’une pince de homard. Chaque dentellière connaît toutes les étapes de réalisation de la dentelle et ce savoir ne peut être transmis que par l’apprentissage pratique. Pour maîtriser totalement la technique du point d’Alençon, il faut entre sept et dix ans de formation. L’apprentissage, qui suppose un lien étroit entre la dentellière spécialisée et l’apprentie, repose exclusivement sur la transmission orale et l’enseignement pratique.


France - Le repas gastronomique des Français
Le repas gastronomique des Français est une pratique sociale coutumière destinée à célébrer les moments les plus importants de la vie des individus et des groupes, tels que naissances, mariages, anniversaires, succès et retrouvailles. Il s’agit d’un repas festif dont les convives pratiquent, pour cette occasion, l’art du « bien manger » et du « bien boire ». Le repas gastronomique met l’accent sur le fait d’être bien ensemble, le plaisir du goût, l’harmonie entre l’être humain et les productions de la nature. Parmi ses composantes importantes figurent : le choix attentif des mets parmi un corpus de recettes qui ne cesse de s’enrichir ; l’achat de bons produits, de préférence locaux, dont les saveurs s’accordent bien ensemble ; le mariage entre mets et vins ; la décoration de la table ; et une gestuelle spécifique pendant la dégustation (humer et goûter ce qui est servi à table). Le repas gastronomique doit respecter un schéma bien arrêté : il commence par un apéritif et se termine par un digestif, avec entre les deux au moins quatre plats, à savoir une entrée, du poisson et/ou de la viande avec des légumes, du fromage et un dessert. Des personnes reconnues comme étant des gastronomes, qui possèdent une connaissance approfondie de la tradition et en préservent la mémoire, veillent à la pratique vivante des rites et contribuent ainsi à leur transmission orale et/ou écrite, aux jeunes générations en particulier. Le repas gastronomique resserre le cercle familial et amical et, plus généralement, renforce les liens sociaux.


Inde - La danse Chhau
La danse Chhau est une tradition de l’Est de l’Inde qui s’inspire d’épisodes d’épopées, dont le Mahabharata et le Ramayana, du folklore local et de thèmes abstraits. Ses trois styles distincts proviennent de trois régions : le Seraikella, le Purulia et le Mayurbhanj ; les deux premiers utilisent des masques. La danse Chhau est intimement liée aux fêtes régionales, en particulier la fête du printemps, Chaitra Parva. Elle tirerait son origine de formes de danse autochtones et de pratiques guerrières. Son vocabulaire relatif aux mouvements comprend des techniques de combat simulé, l’imitation stylisée d’oiseaux et d’animaux et des mouvements inspirés des tâches ménagères quotidiennes des villageoises. La danse Chhau est enseignée à des danseurs (des hommes exclusivement) issus de familles d’artistes traditionnels ou de communautés locales. La danse est exécutée de nuit dans un espace en plein air au son de mélodies traditionnelles et populaires, jouées sur des instruments à anche, le mohuri et le shehnai. Divers qui donnent le rythme dominent l’accompagnement musical. La danse Chhau fait partie intégrante de la culture de ces communautés. Elle réunit des individus de toute couche sociale et origine ethnique qui ont des pratiques sociales, des croyances, des professions et des langues différentes. Cependant, en coupant de plus en plus les communautés de leurs racines, l’industrialisation croissante, les pressions économiques et les nouveaux médias sont la cause d’une diminution de la participation collective.


Inde - Les chants et danses populaires Kalbelia du Rajasthan
Les chants et danses sont une expression du mode de vie traditionnel de la communauté des Kalbelia. Autrefois charmeurs de serpents, les Kalbelia évoquent leur occupation passée à travers la musique et la danse qui évoluent vers des formes nouvelles et créatives. Aujourd’hui, les femmes vêtues de longues jupes noires dansent et tournoient en imitant les mouvements d’un serpent, tandis que les hommes les accompagnent au son d’un instrument à percussion – le khanjari – et d’un instrument à vent en bois – le poongi – qui était traditionnellement joué pour capturer les serpents. Les danseuses arborent des tatouages aux motifs traditionnels, des bijoux et des vêtements richement décorés de petits miroirs et de broderies en fil d’argent. Les chants Kalbelia puisent leur matière dans les récits mythologiques dont ils transmettent la connaissance ; certaines danses traditionnelles spéciales sont exécutées à l’occasion du Holi, la fête des couleurs. Les chants témoignent également de l’habileté poétique des Kalbelias, réputés pour leur capacité à composer spontanément des paroles et à improviser des chants pendant les représentations. Transmis de génération en génération, les chants et les danses s’inscrivent dans une tradition orale, qui ne s’appuie sur aucun texte ni manuel de formation. Le chant et la danse sont, pour la communauté Kalbelia, une source de fierté et un marqueur de leur identité, à une époque où leur mode de vie nomade traditionnel et leur rôle dans la société rurale disparaissent peu à peu. Ils sont la preuve des efforts déployés par une communauté pour revitaliser son patrimoine culturel et l’adapter aux changements socio-économiques.


Inde - Le Mudiyettu, théâtre rituel et drame dansé du Kerala
Le Mudiyettu est un drame rituel dansé du Kerala fondé sur le récit mythologique d’un combat entre la déesse Kali et le démon Darika. C’est un rituel communautaire auquel participe le village tout entier. Après avoir récolté les cultures estivales, les villageois se rendent au temple au petit matin, le jour dit. Les interprètes traditionnels du Mudiyettu se purifient à travers le jeûne et la prière, puis dessinent sur le sol du temple, à l’aide de poudres colorées, un portrait géant de la déesse Kali, appelé kalam, dans lequel l’esprit de la déesse est invoqué. Cela prépare le terrain pour la représentation vivante qui suit, dans laquelle le divin et sage Narada presse Shiva de maîtriser le démon Darika, qui est immunisé contre la défaite par l’homme. Shiva ordonne à la place que Darika meure des mains de la déesse Kali. Le Mudiyettu se pratique chaque année dans les « Bhagavati Kavus », temples de la déesse, dans les différents villages au bord des rivières Chalakkudy Puzha, Periyar et Moovattupuzha. La coopération mutuelle et la participation collective de chaque caste au rituel inspirent et renforcent l’identité commune et les liens réciproques dans la communauté. La responsabilité de sa transmission revient aux anciens et aux comédiens les plus âgés qui engagent des apprentis dans la jeune génération au cours de l’accomplissement du rituel. Le Mudiyettu est un vecteur culturel important pour la transmission aux générations futures des valeurs traditionnelles, de l’éthique, des codes moraux et des normes esthétiques de la communauté, assurant ainsi leur continuité et leur pertinence à l’époque actuelle.


Indonésie - L’Angklung indonésien
L’Angklung est un instrument de musique indonésien composé de deux à quatre tubes de bambou disposés verticalement dans une structure en bambou et attachés avec des cordes en rotin. Les tubes sont taillés et découpés avec soin par un maître artisan pour produire certaines notes quand on secoue ou on frappe le cadre en bambou. Chaque Angklung émet une note ou un accord unique, si bien que plusieurs joueurs doivent collaborer pour exécuter des mélodies. L’Angklung traditionnel utilise l’échelle pentatonique, mais en 1938 le musicien Daeng Soetigna a introduit un Angklung utilisant l’échelle diatonique, connu sous le nom de angklung padaeng. Étroitement lié aux coutumes traditionnelles, aux arts et à l’identité culturelle en Indonésie, l’Angklung se joue au cours de cérémonies comme la plantation du riz, la récolte ou encore la circoncision. La récolte du bambou noir spécial pour l’Angklung se pratique durant les deux semaines de l’année où chantent les cigales, et le bambou est taillé au moins à trois segments du sol pour que ses racines continuent de s’étendre. L’enseignement de l’Angklung se transmet oralement de génération en génération, et de plus en plus dans les établissements scolaires. En raison de la nature de la musique de l’Angklung qui se joue en collaboration, sa pratique favorise la coopération et le respect mutuel entre les joueurs, ainsi que la discipline, le sens des responsabilités, la concentration, le développement de l’imagination et de la mémoire, ainsi que le sens artistique et musical.


Iran (République islamique d’) - La musique des Bakhshis du Khorasan
Dans la province du Khorasan, les Bakhshis sont réputés pour leur talent de joueurs de dotār, un luth à long manche doté de deux cordes. Ils déclament des poèmes et des épopées islamiques et gnostiques sur des thèmes mythologiques, historiques ou légendaires. Leur musique, appelée maghami, consiste en pièces instrumentales et/ou vocales, interprétées en turc, kurde, turkmène et perse. Le Navāyī est le magham le plus répandu : il est extrêmement varié, vocal, dépourvu de rythme, accompagné de poèmes gnostiques. Les autres exemples sont notamment les maghams turcs Tajnīs et Gerāyelī, les thèmes religieux du Shākhatāyī, et le Loy, un ancien magham romantique des Kurdes Kormanj du Nord du Khorasan. Pour les Bakhshis, l’une des cordes du dotār est mâle et l’autre femelle ; la corde mâle reste ouverte, tandis que la corde femelle est utilisée pour jouer la mélodie principale. La musique bakhshi est transmise soit selon la méthode traditionnelle par enseignement direct de maître à l’élève, méthode réservée aux hommes de la famille ou du voisinage, soit selon des méthodes modernes où un maître forme plusieurs élèves des deux sexes et de diverses origines. La musique transmet l’histoire, la culture, les règles éthiques et religieuses fondamentales. C’est pourquoi le rôle social des Bakhshis ne se limite pas à celui de simple narrateur, mais fait d’eux des juges, des médiateurs et des guérisseurs, ainsi que les gardiens du patrimoine culturel ethnique et régional de leur communauté.


Iran (République islamique d’) - Les rituels du Pahlevani et du Zoorkhanei
Le Pahlevani est un art martial iranien qui mêle des éléments de l’islam, du gnosticisme et de croyances perses anciennes. Il désigne un ensemble rituel de mouvements de gymnastique et de callisthénie, accomplis par dix à vingt hommes manipulant chacun des instruments qui symbolisent les armes anciennes. Le rituel se déroule dans un zoorkhane, édifice sacré surmonté d’un dôme qui comprend une arène octogonale dominée par une ou plusieurs rangées circulaires de gradins pour le public. Le morshed (maître), qui dirige le rituel du Pahlevani, déclame des poèmes épiques et gnostiques et marque le rythme sur un zarb (tambour à pied). Les poèmes qu’il récite véhiculent des enseignements éthiques et sociaux et font partie de la littérature du Zoorkhanei. Les participants au rituel du Pahlevani peuvent appartenir à toutes les couches sociales ou obédiences religieuses et chaque groupe a des liens forts avec sa communauté locale, travaillant pour aider ceux de ses membres qui sont dans le besoin. Au cours de l’instruction, des valeurs éthiques et chevaleresques sont enseignées aux élèves sous la supervision d’un pīshkesvat (champion). Ceux qui maîtrisent les différents arts et techniques, observent des principes religieux et passent avec succès les diverses étapes éthiques et morales du gnosticisme peuvent acquérir le rang prestigieux de pahlevanī (héros), qui leur confère un statut et une autorité au sein de la communauté. On dénombre actuellement 500 zoorkhanes en Iran, chacun regroupant des praticiens, des fondateurs et plusieurs pīshkesvats.


Iran (République islamique d’) - L’art dramatique rituel du Ta‘zīye
Le Ta‘zīye (ou Taziyeh) est un art dramatique rituel qui met en scène des événements religieux, des récits historiques et mythiques et des contes populaires. Chaque représentation comporte quatre éléments : poésie, musique, chant et mouvements. Les représentations peuvent dans certains cas comporter une centaine de rôles qui se répartissent entre personnages historiques, religieux, politiques, sociaux, surnaturels, réels, imaginaires et fantastiques. Chaque pièce de Ta‘zīye est unique par son thème, ses costumes et sa musique. Les représentations sont riches en symboles, conventions, codes et signes que les spectateurs iraniens comprennent parfaitement ; elles se déroulent sur une scène, sans éclairage ni décors. Les acteurs sont exclusivement des hommes qui jouent donc les rôles féminins ; ce sont, pour la plupart, des amateurs qui gagnent leur vie grâce à une autre activité, mais qui jouent pour obtenir une récompense spirituelle. Si le Ta‘zīye tient une place importante dans la culture, la littérature et l’art iranien, ses pièces rituelles inspirent également des proverbes en usage dans la vie courante. Ses représentations aident à promouvoir et à renforcer les valeurs religieuses et spirituelles, l’altruisme et l’amitié tout en préservant les traditions anciennes, la culture nationale et la mythologie iranienne. Le Ta‘zīye joue également un rôle significatif dans la préservation de l’artisanat qui lui est associé, notamment la confection des costumes, la calligraphie et la fabrication des instruments. Sa flexibilité lui a permis de devenir un langage commun à différentes communautés, favorisant la communication, l’unité et la créativité. Le Ta‘zīye est transmis par l’exemple et l’enseignement oral, directement de maître à élève.


Iran (République islamique d’) - Les savoir-faire traditionnels du tissage des tapis du Fars
Les Iraniens sont réputés dans le monde entier pour leur maîtrise de l’art du tissage des tapis, les tisseurs du Fars, dans le sud-ouest de l’Iran, comptant parmi les plus renommés d’entre eux. La laine utilisée pour les fabriquer est tondue par les hommes de la communauté au printemps ou en automne. Les hommes construisent ensuite le métier à tisser, un cadre horizontal placé à même le sol, tandis que les femmes filent la laine sur des rouets. Les teintures employées (rouge, bleu, brun et blanc) sont pour l’essentiel naturelles et obtenues à partir de plantes : garance, indigo, feuille de laitue, brou de noix, queues de cerises et peau de grenade. Les femmes s’occupent du dessin, du choix des couleurs et du tissage ; elles reproduisent sur les tapis des scènes de leur vie nomade. Elles tissent sans carton (modèle), de sorte qu’elles ne tissent jamais deux tapis avec le même dessin. Le fil teint est noué autour du fil de chaîne pour créer le tapis. Pour finir, les bords sont cousus, l’excès de laine est éliminé pour faire ressortir les motifs et le tapis subit un nettoyage final. Tous ces savoir-faire sont transmis oralement et par l’exemple : les mères apprennent à leurs filles l’usage des matériaux, des outils et des techniques, tandis que les pères entraînent leurs fils à tondre la laine et à fabriquer des métiers à tisser.


Iran (République islamique d’) - Les savoir-faire traditionnels du tissage des tapis à Kashan
À Kashan, ville qui est depuis longtemps le centre du tapis de qualité, près d’un habitant sur trois est employé à la fabrication de tapis et parmi ceux-ci plus des deux tiers sont des femmes. Le processus de fabrication des tapis commence par un dessin, élaboré en puisant parmi un ensemble de styles établis, avec des motifs de fleurs, de feuilles, de branches, d’animaux et de scènes inspirées de l’histoire. Le métier à tisser employé est appelé dar ; les fils de chaîne et de trame sont en coton ou en soie. Le tapis est réalisé en nouant des brins de laine ou de soie sur la chaîne selon une technique appelée point de farsi ; les nœuds sont maintenus en place par un fil de trame, le tout étant tassé à l’aide d’un peigne. Le style de tissage farsi (également appelé nœud asymétrique) est pratiqué à Kashan avec une délicatesse exceptionnelle, dont témoigne le dessous du tapis avec ses nœuds fins et réguliers. Les tapis de Kashan doivent leurs coloris à l’emploi de teintures naturelles, issues notamment de la garance, du brou de noix, de la peau de grenade et de la feuille de vigne. Les savoir-faire traditionnels du tissage des tapis de Kashan sont transmis aux filles par apprentissage auprès de leurs mères et grands-mères. C’est également par apprentissage que les hommes acquièrent les techniques de dessin, de teinture, de tonte des moutons, de fabrication des métiers et outils.


Japon - Le Kumiodori, théâtre traditionnel musical d’Okinawa
Le Kumiodori est un art du spectacle japonais pratiqué dans l’archipel Okinawa. Fondé sur la musique et la danse traditionnelles d’Okinawa, il intègre des éléments venus des îles principales de l’archipel nippon, tels que le Nogaku ou le Kabuki, et de Chine. Le répertoire du Kumiodori relate des évènements historiques ou des légendes, avec l’accompagnement d’un instrument de musique traditionnel à trois cordes. Les textes ont un rythme particulier, basé sur la poésie traditionnelle et l’intonation particulière de la gamme de Ryukyu, et sont interprétés dans la langue ancienne d’Okinawa. Les mouvements des acteurs évoquent ceux d’une pythonisse lors des rituels traditionnels de l’ancienne Okinawa. Tous les rôles sont tenus par des hommes ; les coiffures, les costumes et les décors employés sur scène font appel à des techniques spécifiques que l’on ne trouve qu’à Okinawa. La nécessité de renforcer la transmission a incité des acteurs de Kumiodori à créer la Société de préservation du Kumiodori traditionnel qui forme des acteurs, fait revivre des pièces du répertoire qui avaient été abandonnées et organise régulièrement des représentations. Outre les œuvres classiques qui ont pour thèmes principaux la loyauté et le devoir filial, de nouvelles pièces ont été produites sur des thèmes et chorégraphies contemporains, mais en conservant le style du Kumiodori traditionnel. Le Kumiodori joue un rôle crucial dans la préservation du vocabulaire ancient d’Okinawa ainsi que dans la transmission de la littérature, des arts du spectacle, de l’histoire et des valeurs éthiques.


Japon - Le Yuki-tsumugi, technique de production de soierie
Le Yuki-tsumugi est une technique japonaise de tissage de la soie que l’on trouve principalement dans les villes de Yuki et Oyama, sur les bords de la rivière Kinu, au nord de Tokyo. La région jouit d’un climat doux et de terres fertiles, conditions idéales pour la culture du mûrier et la sériciculture. La technique du Yuki-tsumugi est employée pour produire du pongé (également appelé soie sauvage) – étoffe légère et chaude, douée d’une souplesse et d’une douceur caractéristiques, traditionnellement employée pour faire les kimonos. La production de l’étoffe comporte plusieurs étapes : filage à la main de la bourre de soie, confection à la main d’écheveaux avant teinture du fil à l’indigo pour réaliser des motifs, puis tissage de la soie sur un métier à sangle dorsale. La bourre de soie qui sert à produire le fil du Yuki-tsumugi provient de cocons vides ou déformés de vers à soie, inutilisables pour la production du fil de soie. Ce procédé de recyclage joue un rôle majeur en procurant des moyens d’existence supplémentaires aux communautés locales qui pratiquent la sériciculture. Les techniques traditionnelles du Yuki-tsumugi sont transmises par les membres de l’Association pour la préservation de la technique de tissage Honba Yuki-tsumugi. Cette association s’occupe de maintenir vivantes les traditions de filage, teinture et tissage transmises de génération en génération au sein de la communauté. Elle encourage la transmission du Yuki-tsumugi par des échanges de savoir-faire, la formation de jeunes tisserands et des démonstrations.


Lituanie - Les Sutartinės, chants lituaniens à plusieurs voix
Les Sutartinės (du mot sutarti – être en accord) représentent une forme de musique polyphonique chantée par les femmes dans le nord-est de la Lituanie. Les chants ont de simples mélodies, avec deux à cinq hauteurs de ton, qui comprennent deux parties distinctes : un texte principal significatif et un refrain qui peut contenir des paroles de circonstances. Il y a près de quarante styles et manières différents d’interpréter les Sutartinės. Ils sont principalement interprétés en secondes parallèles par deux chanteurs, par trois chanteurs en canon strict, qui chantent tous ensemble les deux phrases de la mélodie à des intervalles décalés, par deux groupes de chanteurs, le chanteur principal de chaque groupe interprétant les couplets, tandis que le partenaire chante le refrain, avant que le second groupe le reprenne. Les textes poétiques abordent des thèmes aussi variés que le travail, les rituels du cycle calendaire, les mariages, la famille, les guerres, les événements historiques et autres moments de l’existence. La chorégraphie n’est pas compliquée et les mouvements sont modérés, souvent solennels : marche en cercle ou en forme d’étoile, en se tenant les bras et en tapant du pied. Les Sutartinės sont interprétés dans des circonstances solennelles, ainsi qu’à l’occasion de fêtes, de concerts et autres rencontres sociales. Leur exécution contribue à promouvoir le partage des valeurs culturelles et donne un sentiment d’identité culturelle, de continuité et d’estime de soi Les Sutartinės sont essentiellement chantés par des femmes, mais les hommes en jouent une version instrumentale à la flûte de Pan, au cor, à la longue trompette en bois, à la flûte à conduit ou au cistre.


Luxembourg - La procession dansante d’Echternach
Chaque année, le mardi de la Pentecôte (fête religieuse chrétienne), a lieu dans le centre-ville moyenâgeux d’Echternach, la plus ancienne ville du Luxembourg, la procession dansante d’Echternach (Iechternacher Sprangprëssioun). Documentée dès l’an 1100, la procession a pour fondement le culte de saint Willibrord, moine et fondateur de l’Abbaye d’Echternach, vénéré pour ses activités missionnaires, ses bienfaits et son don de guérir certaines maladies. Malgré l’opposition de l’Église due aux éléments païens de la procession, ses interdictions successives n’ont pas empêché son extension à la région entière et à toutes les catégories sociales. La procession commence de bon matin dans la cour de l’ancienne abbaye, en présence des plus hautes autorités ecclésiastiques du pays et de nombreux autres pays. Les chanteurs récitent des litanies, suivis de quelque 8 000 danseurs, divisés en 45 groupes selon un rituel transmis de génération en génération. Elle s’achève par un office dans la basilique. La procession actuelle est un événement religieux profondément ancré dans la tradition qui s’exprime par la prière, les chants et la danse, forme historique du culte. De nos jours, la procession, soutenue par les autorités civiles et religieuses, rencontre un succès croissant malgré la sécularisation, avec en moyenne chaque année 13 000 pèlerins provenant du Luxembourg et des régions avoisinantes.


Mexique - Les Parachicos dans la fête traditionnelle de janvier à Chiapa de Corzo
La Grande Fête traditionnelle se déroule chaque année du 4 au 23 janvier à Chiapa de Corzo, au Mexique. Cette fête, qui associe musique, danse, artisanat, gastronomie, cérémonies religieuses et festivités, est organisée en l’honneur de trois saints catholiques : Saint Antoine Abbot, Notre-Seigneur d’Esquipulas et, le plus important, Saint Sébastien. Les danses des Parachicos – le terme désigne à la fois les danseurs et la danse – sont considérées comme une offrande collective à ces saints. Elles commencent le matin et se terminent à la nuit : les danseurs défilent dans toute la ville en portant des statues des saints et font des haltes dans divers lieux de culte. Chaque danseur porte un masque en bois sculpté surmonté d’une coiffe, une couverture, un châle brodé et des rubans multicolores ; il joue des chinchines (maracas). Les danseurs sont guidés par le Patron, qui porte un masque à l’expression sévère, une guitare et un fouet, tout en jouant de la flûte accompagné par un ou deux joueurs de tambour. Pendant la danse, il entonne des prières de louanges auxquelles les Parachicos répondent par des acclamations. La danse est transmise et apprise sur le tas, les jeunes enfants s’efforçant d’imiter les danseurs adultes. La technique de fabrication des masques est transmise de génération en génération, depuis la coupe du bois et son séchage jusqu’à la sculpture et la décoration finale. La danse des Parachicos pendant la Grande Fête embrasse toutes les sphères de la vie locale, favorisant le respect mutuel entre communautés, groupes et individus.


Mexique - La Pirekua, chant traditionnel des P’urhépecha
La Pirekua est une musique traditionnelle des communautés autochtones P’urhépecha de l’État du Michoacán, Mexique, que chantent aussi bien les hommes que les femmes. Son mélange de styles divers a des origines africaines, européennes et américaines autochtones, avec des variations régionales identifiées dans 30 communautés P’urhépecha sur 165. Une Pirekua, qui est généralement chantée avec un rythme lent, peut également être présentée dans un style non-vocal en utilisant différents rythmes tels que les sones (3/8) et abajeños (6/8). La Pirekua peut être chantée en solo, en duo ou en trio, ou être accompagnée par des ensembles vocaux, des orchestres à cordes et mixtes (avec des instruments à vent). Les pirériechas (chanteurs et interprètes de Pirekua) sont réputés pour leur créativité et leurs interprétations de chants plus anciens. Les paroles couvrent un large éventail de thèmes allant des événements historiques à la religion, la pensée sociale et politique, l’amour et la cour auprès des femmes, faisant un usage intensif de symboles. La Pirekua sert de moyen de dialogue effectif entre les familles et les communautés P’urhépecha qui la pratiquent, en aidant à établir et à resserrer les liens. Les pirériechas servent aussi de médiateurs sociaux, en utilisant les chants pour exprimer des sentiments et communiquer des événements importants aux communautés P’urhépecha. La Pirekua se transmet traditionnellement par oral, de génération en génération, en conservant son caractère d’expression vivante, marqueur identitaire et moyen de communication artistique pour plus de cent mille P’urhépecha.


Mexique - La cuisine traditionnelle mexicaine - culture communautaire, vivante et ancestrale, le paradigme de Michoacán
La cuisine traditionnelle mexicaine est un modèle culturel complet qui rassemble des pratiques agricoles, rituelles, des talents de longue date, des techniques culinaires et des coutumes et manières communautaires ancestrales. Cela est rendu possible grâce à la participation collective dans la chaîne alimentaire traditionnelle tout entière : de la plantation et la récolte à la cuisson et à la dégustation. La base du système est fondée sur le maïs, les haricots et le piment chili ; les méthodes agricoles uniques comme la milpa (champ de maïs et autres cultures par rotation sur brûlis) et la chinampa (îlot de culture artificiel dans une zone lacustre) ; les procédés de cuisson, comme la nixtamalisation (décorticage du maïs à l’eau de chaux qui augmente sa valeur nutritive) ; et les ustensiles particuliers comme la pierre meulière et le mortier en pierre. Des ingrédients autochtones, parmi lesquels figurent des variétés de tomates, de courges, d’avocats, de cacao et de vanille, s’ajoutent aux produits alimentaires de base. La cuisine mexicaine est élaborée et chargée de symboles, avec les tortillas et les tamales quotidiens, tous deux à base de maïs, qui font partie intégrante des offrandes du Jour des Morts. Des collectifs de cuisinières et d’autres praticiens consacrés au développement des cultures et de la cuisine traditionnelle sont constitués dans l’État du Michoacán et dans tout le Mexique. Leurs savoirs et techniques sont l’expression de l’identité communautaire, renforcent les liens sociaux et consolident les identités nationale, régionale et locale. Ces efforts accomplis dans le Michoacán soulignent également l’importance de la cuisine traditionnelle comme moyen de développement durable.


Mongolie - Le Naadam, festival traditionnel mongol
Le Naadam est un festival national qui se déroule tous les ans du 11 au 13 juillet dans toute la Mongolie ; il s’articule autour de trois jeux traditionnels : la course de chevaux, la lutte et le tir à l’arc. Le Naadam mongol est intimement lié au mode de vie nomade des Mongols qui pratiquent depuis très longtemps le pastoralisme dans les vastes steppes de l’Asie centrale. Des traditions orales, des arts du spectacle, des plats nationaux, l’artisanat et des formes culturelles telles que le chant long, le chant diphonique Khöömei, la danse Bie biyelgee et le violon appelé morin khuur sont également des composantes majeures du Naadam. Les Mongols suivent des rituels et des pratiques spécifiques pendant le festival, notamment le port de costumes spéciaux et l’utilisation d’outils et d’articles de sport particuliers. Les participants vénèrent les sportifs, hommes, femmes et enfants, qui participent aux compétitions et les vainqueurs se voient décerner des titres en récompense de leurs exploits. Les chants de prières et poèmes rituels sont dédiés aux candidats dans les événements. N’importe qui est autorisé et encouragé à participer au Naadam, ce qui favorise la participation et la cohésion de la communauté. Les trois sports pratiqués sont directement liés au mode et aux conditions de vie des Mongols, et leur transmission est traditionnellement assurée par les membres de la famille dans le cadre de l’apprentissage au sein du foyer, bien que des modes de formation plus formels soient récemment apparus pour la lutte et le tir à l’arc. Les rituels et coutumes du Naadam mettent en outre l’accent sur le respect de la nature et de l’environnement.


Mongolie - L’art traditionnel du Khöömei mongol
Le Khöömei est une forme de chant originaire de l’Ouest de la Mongolie, dans les montagnes de l’Altaï. Le chanteur imite des sons de la nature, en émettant simultanément deux sons vocaux distincts : un bourdon continu sur lequel se superpose une mélodie d’harmoniques. Le Khöömei, qui signifie littéralement pharynx, passe pour s’être inspiré des oiseaux dont les esprits tiennent une place centrale dans les pratiques chamaniques. Les innombrables techniques de Khöömei mongol sont regroupées en deux styles principaux : le kharkhiraa (Khöömei profond) et l'isgeree Khöömei (Khöömei sifflé). Dans le kharkhiraa le chanteur produit un bourdon en voix de gorge, en faisant ressortir l’harmonique inférieure ou la sous-harmonique de l’octave en dessous. Dans l'isgeree Khöömei, ce sont les harmoniques supérieures de la fondamentale qui sont mises en valeur, ce qui produit un sifflement aigu. Dans les deux cas, le bourdon est produit avec des cordes vocales très tendues, tandis que la mélodie est créée en modulant la taille et la forme de la cavité buccale, en ouvrant et fermant les lèvres et en bougeant la langue. Le Khöömei est exécuté par les nomades mongols en diverses occasions sociales, allant des grandes cérémonies d’État aux événements festifs domestiques. Le Khöömei est également chanté par ceux qui font paître les troupeaux et à l’intérieur de la yourte pour bercer les bébés. Il est traditionnellement transmis par les détenteurs aux apprenants ou par les maîtres aux apprentis.


Oman - Al-Bar’ah, musique et danse des vallées du Dhofar d’Oman
L’al-Bar’ah est une tradition musicale bédouine des chaînes montagneuses du Dhofar au sud d’Oman. Elle prend la forme d’une danse à caractère guerrier exécutée au son du tambour et de la poésie chantée dans le dialecte des tribus locales. L’al-Bar’ah est exécutée en demi-cercle par dix à trente hommes et femmes. Tout en chantant et en battant des mains, deux danseurs masculins munis de khanjars (poignards), exécutent des mouvements de danse codifiés, en brandissant leurs poignards au-dessus du niveau de l’épaule. Les pas des danseurs ne sont pas complexes, mais la coordination avec les autres exécutants et avec la musique requiert une habileté considérable. Chaque tribu a sa propre forme caractéristique d’al-Bar’ah, qui diffère des autres par le rythme des percussions et les pas de danse exécutés. L’accompagnement musical est joué par les tambours al-kasir, al-rahmâni et ad-daff et la flûte al-qassaba. La danse est exécutée à l’extérieur, à l’occasion des mariages, des circoncisions et des fêtes religieuses. Comme pour d’autres danses bédouines, les distinctions de classe et autres disparaissent puisque les chefs de tribus dansent aux côtés des plus humbles de la population. La tradition représente l’esprit chevaleresque, la force, le courage, la générosité et l’hospitalité associés aux Bédouins. La danse met aussi l’accent sur les thèmes poétiques de l’amour et de la séduction. L’al-Bar’ah a beaucoup de praticiens du Dhofar qui contribuent à entretenir et à transmettre sa diversité poétique et sa pratique.


Pérou - La Huaconada, danse rituelle de Mito
La Huaconada est une danse rituelle exécutée dans le village de Mito, province de Concepción, dans les Andes centrales péruviennes. Chaque année, les trois premiers jours de janvier, des hommes masqués, appelés huacones, exécutent dans le centre de la ville un ensemble de danses chorégraphiées. Les huacones représentent l’ancien conseil des anciens et deviennent la plus haute autorité de la ville pendant toute la durée de la Huaconada. Le tronador (fouet) et le masque qu’ils portent mettent ce rôle en relief ; le masque se caractérise par un nez très accentué qui évoque le bec du condor, créature qui représente l’esprit des montagnes sacrées. La danse met en scène deux catégories de huacones : les anciens, qui portent des costumes traditionnels et des masques finement sculptés inspirant le respect et la crainte ; et les huacones modernes, qui portent des tenues bariolées et dont les masques expriment la terreur, la tristesse ou la moquerie. Pendant la Huaconada, les huacones modernes exécutent un répertoire limité de pas autour des anciens qui, du fait de leur âge, bénéficient pour leur part d’une plus grande liberté pour improviser des mouvements de danse. Un orchestre joue différents rythmes, marqués sur un petit tambour autochtone appelé tinya. La Huaconada synthétise des éléments distincts, originaires des Andes et d’Espagne, en intégrant des éléments nouveaux, contemporains. Seuls les hommes de bonne conduite et d’une grande intégrité morale peuvent devenir huacones. La danse est traditionnellement transmise de père en fils ; les costumes et les masques sont également transmis comme héritage.


Pérou - La danse des ciseaux
La danse des ciseaux est exécutée par les habitants des villages et communautés Quechua de la partie sud des Andes centrales du Pérou et, depuis quelques temps, en zone urbaine. Cette danse rituelle qui prend la forme d’une compétition est exécutée pendant la saison sèche et coïncide avec les principales phases du calendrier agraire. La danse des ciseaux tire son nom de la paire de lames en métal poli semblables à des lames de ciseaux que chaque danseur brandit dans sa main droite. Avec un violoniste et un harpiste, un danseur forme une cuadrilla (équipe) qui représente un village ou une communauté donné. La danse met face à face au moins deux cuadrillas dont les danseurs doivent entrechoquer leurs lames en rythme avec les musiciens qui les accompagnent, tout en se livrant à un duel chorégraphique qui mêle step dance, acrobaties et mouvements de difficulté croissante. Le duel, ou atipanakuy, peut durer jusqu’à dix heures ; la capacité physique, la qualité des instruments et le savoir-faire des musiciens accompagnateurs sont autant de critères évalués pour déterminer le vainqueur. Les danseurs portent des costumes brodés avec des franges dorées, des sequins multicolores et des petits miroirs, mais il leur est interdit de pénétrer dans une église dans cette tenue à cause de la tradition qui veut que leurs capacités soient le fruit d’un pacte avec le diable. Cela n’a pas empêché la danse des ciseaux de devenir une composante appréciée des fêtes catholiques. Les connaissances physiques et spirituelles implicites dans la danse sont transmises oralement de maître à élève, chaque cuadrilla de danseurs et de musiciens étant une source de fierté pour son village d’origine.


République de Corée - Le Daemokjang, architecture traditionnelle en bois
Le terme « Daemokjang » désigne globalement l’architecture coréenne traditionnelle en bois et en particulier les artisans qui utilisent les techniques traditionnelles de travail du bois. Les activités de ces praticiens couvrent également l’entretien, la réparation et la reconstruction de bâtiments historiques, allant des maisons coréennes traditionnelles aux palais et temples monumentaux en bois. Les Daemokjang prennent en charge la totalité du processus de construction, y compris la planification, les plans et la construction des édifices, ainsi que la supervision des artisans placés sous leurs ordres. Les structures en bois créées par les Daemokjang se caractérisent par la douceur de leurs lignes, leur simplicité et leur absence d’ornementation – traits distinctifs de l’architecture coréenne traditionnelle. Les méthodes de construction traditionnelles exigent des compétences techniques pour élaborer les plans de l’édifice en tenant compte de sa taille, de son emplacement et de sa fonction, mais aussi un sens esthétique pour le choix du bois qui servira de matériau de construction, la coupe et la taille du bois, l’assemblage et le verrouillage des différentes pièces de bois sans clous, selon la fameuse technique qui leur permet « de résister un millier d’années ». Le savoir-faire des Daemokjang a été transmis de génération en génération ; sa maîtrise exige des décennies de formation et d’expérience. En s’occupant de restaurer des édifices monumentaux en employant les techniques traditionnelles, les Daemokjang réinterprètent la beauté de l’architecture traditionnelle grâce à leur créativité artistique et la recréent grâce à leur savoir-faire technique.


République de Corée - Le Gagok, cycles de chant lyrique accompagnés d’un orchestre
Le Gagok est un genre de musique vocale traditionnelle coréenne, chantée par les hommes et les femmes avec l’accompagnement d’une petite formation orchestrale ; il constitue, avec plusieurs autres formes de chant, le jeongga ou « bon chant ». Autrefois associé à la haute société, le Gagok est aujourd’hui une musique très populaire dans tout le pays. Il comprend vingt-six namchang, ou chants pour les hommes, et quinze yeochang, ou chants pour les femmes. Les namchang se caractérisent par leurs voix puissantes, profondes et sonores, tandis que les yeochang se distinguent par leurs voix aiguës et fluettes. Les chants du Gagok sont composés dans une tonalité soit solennelle et paisible, soit mélancolique, sur un rythme à 10 ou à 16 temps. Les instruments traditionnels de l’orchestre sont notamment le geomungo (cithare à six cordes), le daegeum (flûte traversière en bambou), le gayageum (cithare à douze cordes) et le piri (petit instrument à vent à anche double). Les chants du Gagok sont tenus en haute estime en raison de leur lyrisme, de leur harmonie, de leurs mélodies raffinées et de leur composition musicale recherchée. Il faut beaucoup de temps et d’efforts pour acquérir la maîtrise de ce chant et les concerts requièrent un investissement personnel et un contrôle considérable. Le Gagok est préservé et transmis dans des centres locaux de formation au patrimoine par les praticiens, leurs communautés et des associations spécialisées. Le Gagok a joué un rôle important dans la formation de l’identité coréenne.


Espagne - Le Flamenco
Le Flamenco est une expression artistique qui résulte de la fusion du chant (cante), de la danse (baile) et de l’accompagnement musical (toque). L’Andalousie, dans le sud de l’Espagne, est le berceau du Flamenco, bien qu’il ait également des racines dans d’autres régions telles que la Murcie et l’Estrémadure. Le cante est l’expression vocale du flamenco : il est chanté par un homme ou une femme, de préférence assis, sans chanteurs d’accompagnement. Toute la gamme des sentiments et des états d’esprit – chagrin, joie, tragédie, allégresse, peur – s’exprime à travers des paroles sincères d’une grande expressivité qui se caractérisent par leur concision et leur simplicité. Le baile est une danse de passion, de séduction, qui traduit un large éventail de situations allant de la tristesse à la joie. Sa technique est complexe et diffère selon que le protagoniste est un homme (davantage de vigueur dans les pieds) ou une femme (plus douce et sensuelle dans ses mouvements). Le toque, ou art de jouer de la guitare, a depuis longtemps dépassé son rôle initial d’accompagnement. D’autres instruments, parmi lesquels les castagnettes, ainsi que les claquements de mains et les martèlements des pieds, sont également utilisés. Le Flamenco est joué lors des fêtes religieuses, des rituels, des cérémonies sacramentelles et des fêtes privées. Il est le marqueur d’identité de nombreux groupes et communautés, en particulier la communauté ethnique des Gitans (Roms) qui a joué un rôle essentiel dans son évolution. La transmission s’effectue au sein des dynasties, des familles, des groupes sociaux et des clubs de Flamenco qui sont tous des acteurs déterminants de sa préservation et de sa diffusion.


Espagne -Les tours humaines
Les Castells sont des tours humaines érigées par les membres de groupes d’amateurs dans les villes et villages de Catalogne, généralement lors des fêtes annuelles. L’endroit choisi est traditionnellement la place située devant le balcon de l’hôtel de ville. Les tours humaines se composent de castellers qui se juchent sur les épaules les uns des autres en une succession d’étages (entre six et dix). Chaque niveau du tronc, nom donné au deuxième niveau en partant du bas, est généralement composé de deux à cinq hommes solidement bâtis qui portent des jeunes garçons ou filles plus légers. Le pom de dalt – les trois derniers étages de la tour – est composé de jeunes enfants. N’importe qui peut former la pinya, la base humaine qui soutient la base de la tour. Chaque groupe se distingue des autres par son costume, notamment la couleur de ses chemises ; la large ceinture qui leur sert à se protéger le dos permet également aux castellers de s’agripper pour monter les étages de la tour. Avant, pendant et après la formation de la tour, des musiciens jouent diverses mélodies traditionnelles sur un instrument à vent appelé gralla, qui marque le rythme d’édification de la tour. Le savoir nécessaire à la formation des castells est traditionnellement transmis de génération en génération au sein d’un groupe et s’acquiert uniquement par la pratique.


Espagne -Le chant de la Sibylle de Majorque
Le chant de la Sybille est chanté lors des Matines de Noël, la nuit du 24 décembre, dans toutes les églises de Majorque. Il marque la veillée de Noël et est chanté par un garçon ou une fille, accompagné par au moins deux enfants de chœur (garçons ou filles). Pendant le chant, ils traversent l’église en procession jusqu’au chœur ; le chanteur tient dans ses mains une épée dressée devant son visage, tandis que les enfants de chœur portent des cierges. À la fin du chant, le chanteur dessine un grand signe de croix dans l’air avec l’épée. Les versions du chant interprétées sur l’île s’écartent très peu de leurs racines grégoriennes : elles sont exécutées a cappella avec, entre deux versets, de la musique jouée à l’orgue. Le costume porté par le chanteur est généralement composé d’une tunique blanche ou de couleur, parfois brodée autour du cou et au niveau de l’ourlet, souvent recouverte d’une cape. Une coiffe de la même couleur que la tunique vient compléter sa tenue. Toutes les paroisses de Majorque pratiquent ce rite qui voit toutes les générations travailler côte à côte en tant que chanteurs, confectionneurs de costumes, célébrants et autres aides, assurant ainsi sa transmission.


Espagne; Grèce; Italie; Maroc - La diète méditerranéenne
La diète méditerranéenne est un ensemble de savoir-faire, connaissances, pratiques et traditions qui vont du paysage à la table, y compris les cultures, la récolte ou la moisson, la pêche, la conservation, la transformation, la préparation et, en particulier, la consommation d’aliments. La diète méditerranéenne se caractérise par un modèle nutritionnel qui est demeuré constant dans le temps et l’espace et dont les principaux ingrédients sont l’huile d’olive, les céréales, les fruits et légumes frais ou séchés, une proportion limitée de poisson, produits laitiers et viande, et de nombreux condiments et épices, le tout accompagné de vin ou d’infusions, toujours dans le respect des croyances de chaque communauté. Mais la diète (du grec diaita ou mode de vie) méditerranéenne recouvre beaucoup plus que la seule nourriture. Elle favorise les contacts sociaux, les repas collectifs étant la clé de voûte des coutumes sociales et des événements festifs. Elle a donné naissance à un formidable corpus de savoirs, chants, maximes, récits et légendes. Elle s’enracine dans le respect du territoire et de la biodiversité, et assure la conservation et le développement des activités traditionnelles et de l’artisanat liés à la pêche et à l’agriculture dans les communautés méditerranéennes dont Soria en Espagne, Koroni en Grèce, Cilento en Italie et Chefchaouen au Maroc représentent des exemples. Les femmes jouent un rôle particulièrement vital dans la transmission du savoir-faire, dans la connaissance des rituels, de la gestuelle et des célébrations traditionnelles, et enfin dans la sauvegarde des techniques.


Turquie - Le festival de lutte à l’huile de Kırkpınar
Le festival de lutte à l’huile de Kırkpınar se déroule à Edirne, en Turquie. Des milliers de personnes de différentes classes d’âge, cultures et régions se déplacent chaque année pour voir s’affronter les pehlivans (lutteurs) en quête de la ceinture d’or de Kırkpınar et du titre de pehlivan en chef. Chaque festival est lancé par son patron, l'aga de Kırkpınar, lors d’une cérémonie où se produisent quarante ensembles de joueurs de davul (grosse caisse) et de zurna (flûte). La ceinture d’or est portée à travers la ville au cours d’une procession, suivie de prières récitées à la mosquée Selimiye. Les tournois de lutte ont lieu traditionnellement sur le « champ de bataille ». Le maître de cérémonie présente les pehlivans au public en clamant en vers leurs noms, leurs titres et leurs exploits. Ensuite, le huileur aide les lutteurs à s’enduire d’huile, assisté du porteur de serviette, avant les exercices d’échauffement et le salut. Les lutteurs portent le kıspet, pantalon épais taillé dans un cuir de vache ou de buffle d’eau. Tandis que se déroule le tournoi, les joueurs de tambour et de flûte exécutent le répertoire traditionnel du festival. La lutte à l’huile de Kırkpınar est ouverte aux hommes de toutes cultures, régions et classes d’âge sans discrimination religieuse, linguistique ou raciale. Les pehlivans sont considérés comme des personnages exemplaires de la société ayant des qualités telles que la générosité, l’honnêteté, le sens du respect et l’attachement aux us et coutumes. Tous les pehlivans sont formés selon la tradition maître-apprenti.


Turquie - Le Semah, rituel Alevi-Bektaşi
Les Semahs peuvent être décrits comme un ensemble de mouvements corporels mystiques et esthétiques exécutés en harmonie rythmique. Ils constituent l’un des douze grands services des rituels Cem, pratiques religieuses auxquelles se livrent les fidèles de l’ordre Alevi-Bektaşi, un système de croyance fondé sur l’admiration d’Ali, quatrième calife à la suite du prophète Mohammed. Les Semahs sont exécutés par les semahçıs (danseurs de Semah), accompagnés par des musiciens dévots qui jouent du saz, luth à long manche. Il existe différentes formes de Semah dans les communautés Alevi-Bektaşi à travers la Turquie, chacune avec des caractéristiques musicales et des structures rythmiques distinctes. Une caractéristique constante est la représentation du rituel exécuté à la fois par des hommes et des femmes, côte à côte. Les rituels des Semahs reposent sur le concept de l’unité avec Dieu qui se réalise à travers un cycle naturel : l’être humain vient de Dieu et retourne vers Dieu. Il y a deux formes de Semahs : les İçeri Semahs qui sont exécutés dans les Cems par les seuls fidèles dans le cadre des douze services ; les Dışarı Semahs qui sont exécutés indépendamment des services afin de promouvoir la culture du Semah aux jeunes générations. Le Semah est le moyen de transmission le plus important de la tradition Alevi-Bektaşi. Toutes les pratiques, les motifs et enseignements traditionnels se transmettent oralement et les genres distincts d’art et de littérature associés à la tradition continuent de se développer. C’est ainsi que les Semahs jouent un rôle crucial en stimulant et en enrichissant la culture musicale traditionnelle de la Turquie.


Turquie - Les rencontres traditionnelles Sohbet
Les rencontres traditionnelles Sohbet jouent un rôle crucial dans la transmission de la littérature, des danses et de la musique populaires, des spectacles de village ainsi que des valeurs sociétales de la Turquie. Les hommes turcs se réunissent régulièrement à l’intérieur, surtout en hiver, pour discuter des problèmes sociaux et culturels locaux, sauvegarder les traditions et encourager la solidarité, le respect mutuel et le sens de la communauté. Les rencontres peuvent comporter de la musique, des danses et des spectacles, autant de divertissements appréciés tout en dégustant des plats locaux. Une rencontre traditionnelle Sohbet peut durer jusqu’au petit matin. Les rencontres sont accessibles aux hommes âgés de plus de 15 ou 16 ans, quels que soient leur ethnie, leur religion ou leur statut, la condition élémentaire requise étant que les membres soient issus d’une famille honnête, qu’ils soient dignes de confiance et respectueux de leurs aînés, et qu’ils n’aillent pas s’adonner au jeu ou errer en état d’ébriété. Les membres risquent d’être pénalisés en ayant une amende à payer s’ils viennent à manquer une rencontre, sauf en cas de circonstances atténuantes. Les mères et les épouses incitent les membres masculins à y assister en raison des avantages sociaux et culturels qui y sont associés. Les communautés comptent en général cinq à trente personnes et sont guidées par des chefs nommés à l’issue d’un vote ou sur proposition des aînés. Les membres de la communauté ont tous les mêmes droits et obligations. Les rencontres Sohbet revêtent une importante fonction éducative en transférant des valeurs éthiques telles que la justice sociale, la tolérance, la bienveillance et le respect.


Émirats arabes unis; Belgique; République tchèque; France; République de Corée; Mongolie; Maroc; Qatar; Arabie saoudite; Espagne; République arabe syrienne - La fauconnerie, un patrimoine humain vivant
La fauconnerie est l’activité traditionnelle qui consiste à conserver et dresser des faucons et autres rapaces pour attraper du gibier dans son environnement naturel. Utilisée à l’origine pour se procurer de la nourriture, elle est associée à l’esprit de camaraderie et de partage, plus qu’à la subsistance. On la trouve principalement le long des itinéraires et corridors de migration. Elle est pratiquée par des personnes de tous âges, hommes ou femmes, amateurs ou professionnels. Les fauconniers développent une relation forte et un lien spirituel avec leurs oiseaux ; une forte implication est nécessaire pour élever, former, dresser et faire voler les faucons. La fauconnerie est transmise de génération en génération en tant que tradition culturelle de multiples manières, parmi lesquelles l’apprentissage, l’éducation au sein de la famille ou la formation plus formelle dans des clubs. En Mongolie, au Maroc, au Qatar, en Arabie saoudite et aux Émirats arabes unis, par exemple, les fauconniers emmènent leurs enfants dans le désert et leur apprennent à maîtriser l’oiseau et à établir une relation de confiance avec lui. Si les fauconniers sont d’origines très diverses, ils partagent des valeurs, des traditions et des pratiques communes que l’on retrouve dans le monde entier, notamment les méthodes d’entraînement des oiseaux et la façon de s’en occuper, l’équipement utilisé et le lien affectif entre le fauconnier et l’oiseau. La fauconnerie est le socle d’un patrimoine culturel plus large, qui inclut des costumes traditionnels, une alimentation, des chants, de la musique, de la poésie et des danses, autant de coutumes entretenues par les communautés et clubs qui la pratiquent.


Viet Nam - Les fêtes de Gióng des temples de Phù Ðông et de Sóc
Les fêtes de Gióng des temples de Phù Đổng et Sóc sont célébrées tous les ans dans les districts excentrés de Hanoi, la capitale du Vietnam. Chaque année au printemps, avant la récolte du riz, les Vietnamiens honorent le héros mythique Thánh Gióng, dieu et saint, qui aurait défendu le pays contre les ennemis étrangers ; il est vénéré en tant que protecteur des moissons, de la paix du pays et de la prospérité de la famille. Les fêtes du temple de Phù Đổng, qui se déroulent le quatrième mois lunaire dans le village de la naissance du dieu, reproduisent symboliquement ses exploits, à travers la conduite d’un cheval blanc dans une bataille et l’orchestration d’une danse du drapeau complexe qui symbolise la bataille proprement dite. De jeunes hommes reçoivent un entraînement complet pour jouer les rôles des commandants gardiens du drapeau, du tambour, du gong, de l’armée et des enfants, tandis que 28 filles âgées de 9 à 13 ans sont choisies pour jouer les généraux ennemis. Les mouvements de danse du commandant gardien du drapeau ainsi que le son du tambour et du gong évoquent le déroulement de la bataille ; des papillons en papier s’envolent du drapeau pour disperser symboliquement les envahisseurs. L’arrivée des pluies après la fête est considérée comme une bénédiction du saint pour une récolte abondante. Les célébrations au temple de Sóc, d’où le saint Gióng est monté au ciel, se déroulent le premier mois lunaire et incluent le rituel du bain de sa statue ainsi qu’une procession jusqu’au temple avec des fleurs de bambou qui servent d’offrandes au saint.


Pour être inscrits sur Liste représentative du patrimoine culturel immatériel de l’humanité, les éléments doivent répondre à une série de critères dont celui de contribuer à faire connaître le patrimoine culturel immatériel et de favoriser la prise de conscience de son importance. Les candidats à l’inscription doivent aussi justifier des mesures de sauvegarde prises pour assurer leur viabilité.


Le Comité examinera le 17 novembre la candidature restante, Le symbolisme et le savoir-faire des Khachkars, croix de pierre arméniennes (Arménie).

****

* Plus d’information

* Les inscriptions des éléments sur les Listes sont retransmises par webcast

* B-rolls

* Vidéos sur les éléments candidats à l’inscription sur la Liste représentative du patrimoine culturel immatériel

* Un entretien vidéo avec Cécile Duvelle, Chef de la Section du patrimoine culturel immatériel de l’UNESCO

---

Contacts presse UNESCO : Division de l’information du public

Isabelle Le Fournis
+ 33(0)6 12 19 74 01/ i.le-fournis@unesco.org

Lucía Iglesias Kuntz
+ 33(0)6 07 84 26 76/ l.iglesias@unesco.org


Suivez-nous sur Twitter : www.twitter.com/unescoNOW

Suivez-nous sur Facebook : www.unesco.org/facebook

---
Source : UNESCOPRESS


Rate this content
 
 
 
Average of 111 ratings 
Rating 2.57 / 4 MoyenMoyenMoyenMoyen
Same author:
 flecheWhen neuroscience meets AI: What does the future of learning look like?
 flecheSpearheading a global conservation movement: Marine World Heritage 2018 annual report
 flecheWorld poverty could be cut in half if all adults completed secondary education
 flecheUNESCO publishes first status report on ocean sciences around the world
 flecheNumber of World Heritage properties in each State Party
 fleche"Artistic freedom is complementary to press freedom": interview with Deeyah Khan, Goodwill Ambassador
 flecheIs wastewater the new black gold?
 flecheRobert Badinter sur l'antisémitisme : tirer les enseignements de l'histoire
 flecheEdgar Morin : enseigner la complexité
 flecheOut of date textbooks put sustainable development at risk
 flecheWorld Heritage in the High Seas. An Idea Whose Time Has Come
 flecheMigration an opportunity, not a threat to sustainable development
 flecheWorld Heritage Committee opens in Istanbul
 flecheAcidification des océans
 flecheUNESCO eAtlas of Gender Inequality in Education
 flecheWater and jobs, facts and figures
 flecheWater and jobs
 flecheFrançois Taddéi: we have more computing power in our pockets than NASA had for the moon landing
 flecheOverview of gender parity in education
 flecheTwice as many girls as boys will never start school
 fleche40% don’t access education in a language they understand
 flecheUNESCO and the European Commission join hands in promoting cultural routes for sustainable development
 flecheUNESCO Report on racism and discrimination in international football presented at the European Club Association
 flecheWorld Radio Day 2016 celebrates radio as a lifeline in times of disaster and emergency
 flecheUNESCO SCIENCE REPORT towards 2030
 flecheA New Strategy Reinforces Protection of Heritage at Risk
 fleche4th World Congress of Biosphere Reserves
 flecheUNESCO presents new finance model that could triple the availability of textbooks
 flecheGlobal initiative launched to counter the destruction and trafficking of cultural property by terrorist and organized crime groups
 flecheLa célébration de la Journée internationale du Jazz en RDC
 flecheSyrian journalist Mazen Darwish winner of UNESCO/Guillermo Cano World Press Freedom Prize
 flecheLaunch of the 2015 Education for All Global Monitoring Report
 flecheLaunch of the World Water Development Report in New Delhi
 flecheGender-based violence in and around schools prevents millions of children worldwide from fulfilling their academic potential
 flechePhysical education for healthier, happier, longer and more productive living
 flecheTen years after the 2004 tsunami, the Indian Ocean is better prepared to avert disaster
 fleche"Culture, Creativity and Sustainable Development". Declaration adopted at the 3rd UNESCO World Forum
 flecheIrina Bokova congratulates Professor Maryam Mirzakhani, first female mathematician to win the Fields Medal

 flecheArchival study traces the history of a wealthy Venetian family

 flecheThe Right To Education - Law and Policy Review Guidelines
 flecheSmall Island Developing States Youth Global Day of Action
 flecheCERN and UNESCO: 60 years of science for peace
 flecheAid to education down 10% since 2010
 flecheThe Bahamas ratifies World Heritage Convention, completing ratification by Latin America and Caribbean Region
 flecheUNESCO History
 flecheWorld Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development
 flecheVideo Message from Director-General of UNESCO on the occasion of World Press Freedom Day
 flecheGlobal Citizenship Education: Preparing learners for the challenges of the twenty-first century
 flecheCorporate film of the International Fund for Cultural Diversity
 flecheUNESCO office in Rabat releases two new publications on freedom of information
 flecheElimination of Racial Discrimination - 21 March
 flecheCritical Thinking about Critical Resources
 flecheHelping science respond to society, through open data
 flecheWorld Day of Social Justice 2014
 flecheGlobal learning crisis is costing $129 billion a year
 flecheTeaching and learning: Achieving quality for all
 flecheUNESCO marks International Day of Commemoration in Memory of the Victims of the Holocaust
 flecheInternational Holocaust Remembrance Day
 flecheWorld Heritage
 flecheInternational Year of Crystallography launched at UNESCO
 flecheEmpowerment of rural women in Jordan through heritage conservation for sustainable development
 flecheUNESCO commemorates International Holocaust Remembrance Day
 flecheClimate Change Education for Sustainable Development
 flechePuente Q´eswachaka es incorporado a la lista de Patrimonio Cultural inmaterial de la Humanidad de la UNESCO
 flecheA Journey through Digital Society
 flecheUNESCO Signs Cooperation Agreement with ASEAN Secretary-General
 flecheStrenghtening the Governance of Culture to Unlock Development Opportunities
 flecheWorld Human Rights Forum (Brasilia 2013)
 flecheYoung People Today. Time to Act Now
 flecheArchaeological discoveries in Nepal confirm early date of Buddha’s life
 flecheWorld Social Science Report 2013 - Changing Global Environments
 flecheUnited Nations Creative Economy Report 2013 Special Edition
 flecheWorld Philosophy Day 2013: "Inclusive Societies, Sustainable Planet"
 flecheOcean acidity is increasing at an unprecedented rate
 fleche8th UNESCO Youth Forum: Let the world’s youth speak out!
 flecheUNESCO strengthens Cooperation with Caribbean Countries
 flecheIntangible cultural heritage: A force for sustainable development
 flecheManaging Marine World Heritage: Our Crown Jewels of the Ocean
 flecheUNESCO-European Union: working together for change
 flecheThe right to girls' education is the fight for a better world
 flecheNew UNESCO data proves education transforms development
 flecheUnesco priority gender equality action plan for 2014-2021
 flecheHigh-Level International Conference on Water Cooperation
 flecheInternational Youth Day: «Youth Migration 2013: Moving Development Forward»
 flecheChildren still battling to go to school
 flecheUNESCO, UNICEF and UNFPA help young islanders to build the future they want
 fleche“Globalization of economy and rapid scientific progress raise new challenges” – interview with Mr L'udovít Molnár, President of the Slovak Commission for UNESCO
 flecheThe Hangzhou Declaration: Heralding the next era of human development
 flecheWorld Radio Day
 fleche2013 International Year of Water Cooperation
 flecheAller de l’avant : l’UNESCO en 2013
 flecheIrina Bokova : « Il ne peut pas y avoir de développement durable sans gestion durable de l’eau. »
 flecheGlobal Flow of Tertiary-Level Students
 flecheWorld Day for Audiovisual Heritage: "Audiovisual heritage memory? the clock is ticking" (27 October 2012)
 fleche2012 Report. Youth and skills: Putting education to work
 flecheIrina Bokova joins UN Secretary-General to launch his new global “Education First” initiative
 flecheMemory of the World: Documenting against collective amnesia
 fleche International Literacy Day 2012. Literacy and Peace
 flecheSeminar on the 2013 UN International Year and World Water Day on Water Cooperation (27 August 2012, Stockholm - Sweden)
 flecheWhy the future lies in Open Educational Resources
 flecheInternational Avant Premiere of the documentary "The War on Doping"
 flecheWorld Oceans Day
 flecheDeep sea: the last frontier
 flecheInternational Arts Education Week 2012
 flecheThe World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development
 flecheEthics education: a challenge for international cooperation
 flecheLearning in a book-poor, mobile-rich world
 flecheWorld Press Freedom Day 2012
 flecheThe globalization of Holocaust education
 flecheAll that jazz points to peace
 flecheMadiodio Niasse on the risks associated with large-scale foreign land aquisitions
 flecheUNESCO Future Forum : " Global Water Futures 2050 " (12 April 2012, Paris - France)
 flecheWorld Book and Copyright Day
 flecheInternational Jazz Day
 flecheParis-Nishan Forum to focus on Confucianism and new humanism (16 April 2012, Paris - France)
 flecheWorld Heritage sites participate in Earth Hour
 flecheNetexplo Forum 2012 (15-16 March 2012, Paris - France)
 flecheIncreasing demand and climate change threatening world water resources says new UN World Water Development Report
 flecheUniversities mobilize for green societies: Higher Education Sustainability Initiative for Rio+20
 flecheInternational Women’s Day 2012: UNESCO’s efforts for rural women
 flecheEducation for sustainable development – preserving linguistic and cultural diversity
 flecheNews journalism in a digital world
 flecheMeasuring development - How science and politics work together
 flecheDes économies vertes aux sociétés vertes (4-6 juin 2012, Rio de Janeiro - Brésil)
 flecheForum : " The Arab Spring – one year later – Egyptian perspectives " (24 January 2012, Paris - France)
 flecheCommunication and Information in 2012
 flecheYouth creates powerful messages on climate change
 flecheAdmission of Palestine as UNESCO State Member
 flecheSustainable development and culture of peace at the heart of the 36th session of UNESCO’s General Conference
 fleche"How Youth Drive Change" - UNESCO Youth Forum 2011
(17 - 20 October 2011, Paris - France)

 flecheUNESCO unveils new strategy on HIV and AIDS
 flecheUnited Nations rallies to end impunity for attacks against journalists
 fleche8 September, International Literacy Day: 793 million adults can neither read nor write
 flecheIIEP 2011 Policy Forum on Gender Equality in Education: Looking Beyond Parity (3 - 4 october, Paris - France)
 flecheConference : " 15th International Conference for Women Engineers and Scientists :
Leadership, Innovation, Sustainability " (19 - 22 July 2011, Adelaide - Australia)

 flecheUNESCO in alliance to protect education from attack
 flecheRound Table : “ Democracy and Renewal in the Arab World : UNESCO in Support of Transitions to Democracy ” (21 June 2011, Paris - France)
 flecheNew Broadband Commission Report focuses on bringing high-speed connectivity to the world’s poorest communities
 flecheCongress: "Education research in the world: where do we stand?" Themes, methodologies, and research policies (Paris Headquarters, 14-17 June 2011)
 flecheUNESCO to launch Global Partnership for Girls’ and Women’s Education
 flecheDirector-General calls for freedom of expression to be protected worldwide
 fleche18 April – International Day for Monuments and Sites 2011: Cultural Heritage of Water
 flecheMessage from Ms Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the occasion of World Day for Water. "Water for cities: responding to the urban challenge"
 flecheMessage of the UNESCO Director-General, Irina Bokova, on the occasion of the International Women’s Day
 flecheConflict is robbing 28 million children of a future, UNESCO report warns
 flecheMessage of the UNESCO Director-General, Irina Bokova, on the occasion of International Mother Language Day
 flecheUNESCO book project for 2011 on migration, environment and climate change
 flecheFast car: Travelling safely around the world
 fleche65th anniversary of the adoption of UNESCO's constitution - 65 ways UNESCO makes a difference
 fleche50 years of combating discrimination in education
 flecheClimate change education for sustainable development: the UNESCO climate change initiative
 fleche18 November: Celebration of World Philosophy Day 2010
 flecheResearch and development: USA, Europe and Japan increasingly challenged by emerging countries, says a UNESCO report
 flecheEngineer shortage a threat to development, underlines UNESCO’s first global report on engineering
 fleche"The power of culture for development" - brochure published by the Unesco
 flecheUNESCO report shows less than 40% of countries provide girls and boys equal access to education
 flecheInternational literacy day (8 September): UNESCO launches new Knowledge and innovations network for literacy (KINL)
 flecheJust launched: Diversity kit for youth, the creativity game
 flecheMessage from Ms Irina Bokova, Director-General of Unesco, on the occasion of the International day for the remembrance of the slave trade and its abolition
 flecheWorld Heritage Committee inscribes a total of 21 new sites on UNESCO World Heritage List
 flecheWorld Heritage Committee to meet in Brasilia to inscribe new sites on UNESCO’s World Heritage List
 flecheSocial Sciences: 2010 World Report observes growth in emerging countries
 flecheExecutive summary of the “Funding Culture, Managing the Risk” Symposium (16-17 April 2010 in Paris)
 flecheMessage by Ms Irina Bokova, Director-General of UNESCO, on the occasion of World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development, the 21st of May 2010
 flecheThird International Festival of Diversity (17-27 May 2010)
 fleche"Libertad de expresión": UNESCO’s Quito Office releases comic book on freedom of expression
 flecheReport on the symposium "Culture and development: A response to the challenges of the future?" (that took place in October 2009, in Paris)
 flecheWorld Conference on Dialogue among Religions and Civilizations - Ohrid 2010 (6-9th May 2010, Ohrid - The former Yugoslav Republic of Macedonia)
 flecheThe ethical challenges of climate change
 flecheGilles Bœuf, President of the French National Museum of Natural History: “We must impose the payment of royalties for using resources”
 flecheExpert meeting in Paris revised the concept of knowledge societies
 flecheInternational Women’s Day: Interview with Irina Bokova, the first woman Director-General of UNESCO
 flecheInformation for All Programme Annual World Report 2009 available online
 flecheCreating a research institute on regional integration in West Africa
 flecheUNESCO Director-General to launch the International Year for the Rapprochement of Cultures
 flecheThe global biodiversity challenge
 flecheFinancial crisis threatens to set back education worldwide, UNESCO report warns
 flecheMigration and Human Rights. The United Nations Convention on Migrant Workers' Rights / Edited by Paul de Guchteneire, UNESCO, Paris; Antoine Pecoud, UNESCO, Paris; and Ryszard Cholewinski, International Organization for Migration, Geneva
 flecheUNESCO is best positioned to provide answers to globalization
 flecheUNESCO and ICANN sign partnership agreement to promote linguistic diversity on internet
 flecheEducation for sustainable development crucial to tackle climate change
 flecheGoogle and UNESCO announce alliance to provide virtual visits of several World Heritage sites
 flecheUNESCO publishes brochure on follow-up to World Summit on the Information Society
 flecheUNESCO releases booklet on the human right to water
 flecheToo many walls remain, says UNESCO Director-General elect on Berlin Wall anniversary
 flecheDeath of Claude Lévi-Strauss a loss to the whole of humanity, says UNESCO Director-General
 fleche"Environmental Memoirs" - a series of biographies from citizens around the world
 fleche"Science must be one of the priorities"
 flecheIt is urgent to invest in cultural diversity and dialogue, according to a new UNESCO report
 flecheUNESCO Book Project for 2010 on Migration, Environment and Climate Change
 flecheDeveloping countries boost their R&D efforts
 flecheThe Tango, Ainu dance of Japan and France’s Aubusson tapestry inscribed on the Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity
 flecheLaunching of the database and Community of Practice on Water and Cultural Diversity
 flecheIrina Gueorguieva Bokova chosen by UNESCO Executive Board as candidate to the post of Director-General
 flecheUNESCO organizes First Forum on Cultural Industries in Monza (Italy)
 flecheNouvelle Chaire UNESCO d’esthétique et de sociologie de la différence et de la diversité culturelle en Argentine
 flecheInternational Conference on « Globalization through Localization: Cultural dialogue through Harry Potter Translations » (Septembre, 8th 2009, Paris)
 flecheCase Studies on Climate Change and World Heritage
 flecheUNESCO organizes first international conference on Broadcast Media and Climate Change (on September 4-5th 2009 in Paris)
 flecheUNESCO Audiovisual E-Platform renewed
 flecheInternational day of the world’s indigenous people: 9 August 2009 - Message from Mr Koïchiro Matsuura, Director-General of UNESCO
 flecheUNESCO organizes Forum on “Gender and Climate Change” at World Climate Conference-3 (31 August - 4 September 2009, Geneva - Switzerland)
 flecheCommuniqué of the 2009 World Conference on Higher Education: The new dynamics of higher education and research for societal change and development
 flecheThe state of higher education in the world today - World Conference on Higher Education
 flecheUNESCO World Conference on Higher Education will stress its role in meeting global challenges (5-8 July 2009, Paris - France)
 flecheDiversity, a synonym for culture
 flecheResolutions of the 2nd ordinary session of the Conference of Parties to the Convention on the protection and promotion of the diversity of cultural expressions (June 15-16, 2009 - Paris)
 flecheThe G-20 summits and the UN system: prospects and challenges (UNESCO Future Lecture on June 18th 2009)
 flecheTechnology alone will not bridge knowledge divides
 flecheLa corruption dans le domaine de l’éducation : un problème mondial selon un nouveau rapport de l’UNESCO
 flecheConvention on the protection and promotion of the diversity of cultural expressions: 2nd ordinary session of the Conference of Parties (15-19 June 2009, Paris)
 flecheOpen Training Platform to become a hub for Cyber Network for Learning Languages
 fleche2009 World Cultural Diversity Festival (11-22 May 2009)
 flecheNollywood rivals Bollywood in film/video production
 flecheUNESCO seeks new ways of engaging world leaders in constructive dialogue
 flecheNicolas Bailly: "Everyone must be able to protect diversity in their own special way"
 flecheSharp drop in aid to basic education jeopardizes school chances for millions
 flecheUNESCO, U.S. Library of Congress and partners launch World Digital Library
 flecheUNESCO reaffirms its commitment to fight racism at the Durban Review Conference, Geneva, 20-24 April 2009
 flecheAfter the G20: UN chiefs point the way to recovery
 flecheUNESCO and Italy organize the first UNESCO Forum of Cultural Industries

 flecheUNESCO, Library of Congress and partners launch World Digital Library
 flecheLe Directeur général ouvre la deuxième session extraordinaire du Comité intergouvernemental pour la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles
 flecheUNESCO world conference on education for sustainable development (31 march - 2 april 2009, Bonn - Germany)
 flecheNew report highlights crucial role of water in development
 flecheGlobal crisis hits most vulnerable
 flecheArgentina will be the venue of the XVI Forum of Ministers of Culture and Officials in Charge of Cultural Policies of Latin America and the Caribbean
 flecheUNESCO Director-General calls for increased investment in global public goods at World Economic Forum in Davos
 flecheNew edition of UNESCO’s Atlas of the World's Languages in Danger
 flecheInternational Mother Language Day, February 21
 flecheLaunch of UNESCO International Year of Astronomy
 flecheEthiopian filmmakers address the development challenge
 flecheNew dynamics in Higher Education
 flecheDiversity of cultural expressions: cooperation and sustainable development on agenda of UNESCO intergovernmental meeting (8-12th December 2008)
 flecheMeeting-debate "Culture, Economy, Regional Integration: Culture, a lever for African Development" (16th December 2008, UNESCO, Paris - France)

 flecheInequality undermining education opportunities for millions of children
 flecheRepresentative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity comes into being in Istanbul
 flecheMessage from Mr Koïchiro Matsuura, Director-General of UNESCO on the occasion of the World Day for Audiovisual Heritage: "Audiovisual Heritage as a witness of Cultural Identity"
 flecheUNESCO publishes first world map of underground transboundary aquifers
 flecheSecond ordinary session of the Intergovernmental Committee for the Convention on the protection and promotion of the diversity of cultural expressions (8-12 December 2008, UNESCO, Paris)
 flecheDanish conference spotlights education for intercultural dialogue
 flecheAuroville’s 40th anniversary commemorated at UNESCO
 flecheConvention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage will enter into force in January 2009
 flecheUNESCO’s International Bioethics Committee resumes debate on human cloning
 flecheDraft summary records of the 1st Extraordinary Session of the Intergovernmental Committee for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions (June 2008, Paris)
 flecheInternational efforts to meet literacy challenge insufficient, concludes UNESCO report
 fleche"Why Languages Matter"
 flecheWorld Teachers’ Day 2008: 18 million more teachers needed
 flecheInternational conference set foundations for linguistic diversity in cyberspace
 flecheLena Resolution on linguistic and cultural diversity in cyberspace
 flecheUNESCO-Hewlett-Packard and CNRS project to reduce brain drain in Africa bears first fruit
 flecheTo mark the International Literacy Day 2008, the Unesco Institute for Statistics releases a new report on the underlying concepts, methodology and trends in literacy statistics
 fleche"In the Middle East, water is too important to fight over."
 flecheTwenty-seven new sites inscribed on UNESCO’s World Heritage this year
 flecheEight new sites, from the Straits of Malacca, to Papua New Guinea and San Marino, added to UNESCO’s World Heritage List
 flecheDecisions of the 1st extraordinary session of the Intergovernmental Committee for the protection and promotion of the diversity of cultural expressions
 flecheLyon appointed first «City of Media Arts» of UNESCO’s Creative Cities’ Network
 flecheExtraordinary session of the Intergovernmental Committee for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions
 flecheSouth-East European Heads of State pledge to use regional waterways to foster understanding
 flecheSecond session of the General Assembly of States Parties to the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage (16-19 June 2008, Paris)
 flecheUNESCO survey finds under-privileged children also disadvantaged in the classroom
 flecheFirst Extraordinary Session of the Intergovernmental Committee for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions (24-27 June 2008, Paris)
 flecheMessage from Mr Koïchiro Matsuura, Director-General of UNESCO, on the occasion of World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development
 flecheWorld Day for Cultural Diversity: May, 21st
 flecheMore power to the people through freedom of information - World Press Freedom Day 2008
 flecheWorld Book and Copyright Day - 23 April
 flecheAid to basic education stagnating, says UNESCO’s EFA Global Monitoring Report
 flecheEducation For All Global Action Week 2008 (21-27 April)
 flecheModern agricultural practices must change, concludes report to be presented at UNESCO
 flecheManage the unavoidable to avoid the unmanageable – that’s where we are at according to Italian climatologist Filippo Giorgi
 flecheDraft summary records of the of the First Ordinary Session of the Intergovernmental Committee for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions
 flecheMessage from Mr Koïchiro Matsuura, Director-General of UNESCO, on the occasion of World Water Day: Sanitation
 flecheProgramme of the Symposium "Intercultural Dialogue and Cultural Diversity: a Renewed Debate" - launch of the 2008 European Year of Intercultural Dialogue in France (13-14 March 2008, Unesco-Paris)
 flecheConvention on the protection and promotion of the diversity of cultural expressions - Culture in sustainable development : insights for the future implementation of Art. 13
 flecheAgenda of the launching of the International Year of Languages in the framework of the International Mother Language Day (February 21, 2008, Unesco - Paris)
 flecheNigeria hosts the 15th and last national seminar of UNESCO’s project on the challenges of regional integration in West Africa (26-28 February 2008, Lagos - Nigeria)
 flecheLanguages matter (The Unesco Courier 2008, n°1)
 flecheThird World Congress of Biosphere Reserves presents action guidelines for next six years of UNESCO’s MAB programme
 flecheLaunching of the International Year of Languages in the framework of the International Mother Language Day (21 February 2008, Paris)
 flecheThird World Congress of Biosphere Reserves (4-9 February 2008, Madrid)
 flecheUNESCO to launch new indicators for mapping and comparing national research systems
 flecheUNESCO Director-General to attend first Forum of the Alliance of Civilizations in Madrid
 flecheInternational Year of Planet Earth

 flecheCall for action at close of Ottowa session of Intergovernmental Committee for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions
 fleche 'Culture or Commerce? A Comparative Assessment of International Interactions and Developing Countries at UNESCO, WTO, and Beyond', by J. P. Singh
 fleche'A study on creativity index', by Desmond Hui
 fleche‘Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions: Possible Statistical Implications?’ by Mirja Liikkanen
 flecheEducation for All Global Monitoring Report 2008
 flecheEducation for All on the right track finds Global Monitoring Report 2008 launched by UNESCO
 flecheFirst session of the Intergovernmental Committee for the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions (10-13 December 2007, Ottawa - Canada)
 flecheMusic as a means of intercultural dialogue
 flecheMessage from Mr Koïchiro Matsuura, Director-General of UNESCO, on the celebration of “2008, International Year of Languages” “Languages matter!”
 flecheStudents, teachers, schools face deliberate attacks in conflict areas – UNESCO
 flecheWorld Philosophy Day 2007, 15 November 2007
 flecheGeneral Conference defines UNESCO’s strategy for the coming six years
 flecheNew publication on private higher education in Europe
 flecheThe rising role and relevance of private higher education in Europe (Study)
 flecheNine new members elected to World Heritage Committee
 flecheExhibit "Planet earth : from space to place" (16th oct. - 3rd nov. 2007)
 flecheUNESCO and Library of Congress sign agreement for World Digital Library
 flecheBulgarian President highlights UNESCO’s contribution to understanding among peoples at General Conference opening
 flecheEducation and development to take centre stage at 34th session of UNESCO’s General Conference (16 October – 3 November)
 flecheGlobal Education Digest 2007
 flecheGlobal spending on education concentrated in just a handful of countries
 flecheEducation and development to take centre stage at 34th session of UNESCO’s General Conference (16 October – 3 November)
 flecheWorld Teachers’ Day 2007
 flecheSelection of new UNESCO biosphere reserves
 flecheChild deaths fall below 10 million for first time
 flecheInterview with Alexander Marc: “Education of the Roma: we have no reasons to be so pessimistic.”
 flecheExpert meeting on the statistical measurement of the diversity of cultural expressions
 flecheFirst inscriptions on UNESCO’s intangible cultural heritage lists to take place in September 2009
 flecheNew global survey on cinema
 flecheCountries of East Asia, South-East Asia and the Pacific pledge support for Literacy
 flecheUnequal Chances to Participate in Adult Learning: International Perspectives / Richard Desjardins, Kjell Rubenson and Marcella Milana

 flecheInterview with Mark Richmond: “While clear progress has been made, a serious gender gap persists”
 flecheFighting illiteracy in East Asia, South-East Asia and the Pacific
 flecheBeirut named “World Book Capital 2009”
 fleche2007 UNESCO Literacy Prize winners announced
 flecheTask force on languages and multilingualism: compendium on ongoing activities concerning languages and multilingualism (2006-2007)
 flecheThe World Heritage international safeguarding campaigns
 flecheFirst session of the Conference of Parties to the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions closes at UNESCO
 flecheJean Musitelli: "The Convention’s success depends on the will of States"
 flecheFirst session at UNESCO of the Conference of Parties to the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions
 flecheCorruption in education a worldwide problem says new UNESCO report
 fleche15th Forum of Ministers of Culture and Officials in-Charge of Cultural Policies in Latin America and the Caribbean
 flecheBoundless Media Award: call for candidates
 flecheOfficial Launch of the World Centre for Language Documentation
 flecheProgramme of the Expert Meeting on "Mainstreaming principles of cultural diversity and intercultural dialogue in policies for sustainable development" (Unesco, Paris, 21 - 23 May 2007)
 flecheWorld Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development
 flecheInternational conference "Migration: putting concerns to rest" (Paris, 10 May)
 flecheUNESCO observes World Press Freedom Day 2007 in Medellin, Colombia, focusing on safety of journalists
 flecheConference : UNESCO Conventions in the field of cultural and national legislation of the Commonwealth of Independent States (04-26-07)
 flecheReport: "Case Studies on Climate Change and World Heritage"
 flecheClimate change threatens UNESCO World Heritage sites
 flecheThe Protection and Promotion of Musical Diversity
 flecheExhibition “Living Heritage: Exploring the Intangible” (from 12 April to 30 November 2007)
 flecheProceedings of the International Symposium on Culture Statistics (Montréal, 21-23 October 2002)
 flecheUniversal Forum of Cultures - Monterrey 2007 (20 sept.- 11 nov. 2007, Monterrey, Mexico)
 flecheUNESCO brings together ministers from Latin America and the Caribbean to examine quality of education
 flecheUNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions enters into force
 flecheConference : Cultural Diversity - Europe's Wealth. Bringing the UNESCO Convention to Life
 flecheInternational Mother Language Day
 flecheActes du colloque "Diversité culturelle et valeurs transversales : un dialogue est-ouest sur la dynamique entre le spirituel et le temporel"
 fleche21st World Congress on Dance Research : "Dancers without frontiers"
 flechePost-conflict: Reconstructing for tomorrow
 flecheConvention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions will enter into force on 18 March 2007
 flecheWorld Philosophy Day and International Day for Tolerance celebrated worldwide on 16 November
 flecheMore than 15 States ratify the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions
 flecheEarly childhood care and education, the forgotten link claims new report published by UNESCO
 flecheConvention on the protection and promotion of the diversity of cultural expressions
 flecheInternational Day of the World’s Indigenous People, 9 August 2006
 flecheUNESCO Director-General speaks of education’s financial gap at G8 summit in St Petersburg
 flecheFirst meeting of States Parties to the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage
 flecheScientists meeting in Tunis propose measures to help curb desertification
 flecheThe Future of Drylands Conference
 flecheMessage from the Director-General of UNESCO on the occasion of World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development (21 May 2006)
 flecheUNESCO contributing to peace and human development in an era of globalization through education, the sciences, culture and communication
 fleche31st ITI World Congress and Theatre Olympics of the Nations
 flecheMessage from the Director-General of UNESCO on the occasion of World Book and Copyright Day, 23 April 2006
 flecheSmall islands, big issues
 flecheWater: a crisis of governance says second UN World Water Development Report
 flecheTowards Knowledge Societies – the first UNESCO World Report
 flecheEducation for All Global Monitoring Report 2006 : “Literacy for Life”
 flecheWomen’s Literacy for Sustainable Development
 flecheWanted! Teachers
 flecheBuilding the next generation of teachers in Africa
 flecheOpening of the Sixth E-9 Ministerial Review Meeting in Monterrey, Mexico
 flecheChina challenges dominance of USA, Europe and Japan in scientific research according to UNESCO Science Report 2005
 flecheThe UNESCO Science Report 2005 / UNESCO
 fleche22 March - World Water Day 2006: Water and Culture
 flecheUsers are choosers
 flecheLanguage Vitality and Endangerment
 flecheInternational Mother Language Day - 21 February 2006
 flecheExpert Meeting for Policy Leaders and Decision Makers in the Broadcasting and Audio-visual Industry in Asia
 flecheSubregional Seminar on "Cultural Indicators in Central America"
 fleche3rd Global Conference on Oceans, Coasts, and Islands warns progress towards international targets on oceans too slow
 flecheThe future of marine ecosystems to be examined by Global Conference on Oceans, Coasts, and Islands
 flecheConvention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage to Enter into Force on 20 April
 flecheLe Canada devient le premier Etat à ratifier la Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles
 flecheLaunch of UNESCO’s Literacy Portal
 flecheBhaktapur: Open-Air Museum
 flecheRadio Ada, the Voice of Those Without a Voice
 flecheBridging the North South Divide
 flecheThe Rush for Water
 flecheCultural Diversity can neither be decreed nor improvised
 flecheA Burst of Creativity
 flecheTaking the Pulse of the Planet
 flecheThe Cells of Discord
 flecheParaguay and the Pirate’s Song
 flecheSeeking the Right Balance
 flecheEFA Global Monitoring Report 2005

 flecheMonitoring the Oceans
 flecheClimate Change / by Guy Jacques and Hervé Le Treut

 flecheAchieve gender parity by 2005, gender equality by 2015
 flecheDeveloping countries losing out in cultural trade
 flecheThe Rabat Commitment
 flecheThe Samba of Roda and the Ramlila proclaimed Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity
 flecheThird Proclamation of Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity
 flecheTraditional Music
 flecheTo promote presence of African languages in cyberspace UNESCO continues support for N’ko project
 flecheGeneral Conference adopts Convention on the protection and promotion of the diversity of cultural expressions
 flecheKultur versus Freihandel
 flecheProjet de Convention internationale sur la diversité culturelle - texte en projet résultant des négociations intergouvernementales
 flecheHeads of State of Tajikistan and Bosnia and Herzegovina advocate dialogue and cultural diversity at UNESCO’s General Conference
 flecheNatural Disaster Reduction
 flecheInternational Day for the Eradication of Poverty - 18-19 October 2004, UNESCO House, Paris
 flecheCultural diversity, doping and bioethics on the agenda of UNESCO’s General Conference
 flecheTwenty-one States have ratified the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage
 flecheThe World Forum on Cultural Diversity
 flecheUNESCO prepares to launch new ICT teacher training project
 flecheInternational Day of the World’s Indigenous People, 9 August 2005
 flecheWorld heritage in young hands
 flecheLest we forget: the triumph over slavery
 flecheSouvenirs d'humanité
 flecheExposition photographique: Mémoires de l’Humanité
 flecheMusiques africaines
 flecheAction in favour of Indigenous Peoples
 flecheArtistic practices and techniques from Europe and North America favouring social cohesion and peace
 flechePresident Lula da Silva to inaugurate “UNESCO and Brazil” exhibition

 flecheIndian Ocean tsunami alert system to be launched at IOC Assembly in June
 flecheTwenty-nine new documentary collections inscribed on the Memory of the World Register
 flecheSommet Mondial sur la Société de l’Information (SMSI)
 flecheEducation for All in Africa: Paving the Way for Action

 flecheDialogue among Cultures and Civilizations : International Conference in Rabat
 flechePrimeras Jornadas del MERCOSUR
sobre Políticas Culturales para la Diversidad Cultural

 flechePropuesta de Plan Cultural de las Tres Fronteras
 flecheSecond meeting of Ministers of Culture of Asia and Europe (ASEM)
 flecheThe precautionary principle
 flecheMultilingualism in cyberspace conference concluded in Bamako
 flecheDiscours de M. Koïchiro Matsuura sur l’avant-projet de convention concernant la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques
 flecheUNESCO e NASA firmam parceria
 flecheWorld Heritage and contemporary architecture : Towards new conservation standards
 flecheRencontres sahariennes
 flecheCultural Diversity and Globalization: The Arab-Japanese Experience, a Cross-Regional Dialogue
 flecheGlobal education digest shows rapid growth in secondary education worldwide
 fleche171e Conseil exécutif de l’UNESCO : La troisième session de la Réunion intergouvernementale d’experts sur le projet de Convention se tiendra du 25 mai au 4 juin 2005 à Paris
 flecheDiogenes 209: "Approaching Utopia"
 flecheRapport du Directeur général sur l'état d'avancement du projet de convention sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques
 flecheInformation Meeting with Permanent Delegations on the Strategic Review and Implementation Plans of UNESCO’s Post-Dakar Role in Education for All (EFA)
 flecheParticipation of the European Community in the intergovernmental meeting of experts (Category II) on the preliminary draft convention on the protection of the diversity of cultural contents and artistic expressions
 flecheExperts warn ecosystem changes threaten development
 flecheCha, In-Suk
 flecheCelebration of International Day for the Elimination of Racial Discrimination
 fleche22 March: World Water Day initiates the International Decade for action 'Water for Life'
 flechePartie II - Résultats des travaux du groupe de travail informel
 flechePartie I - Résultats des travaux du comité de rédaction
 flecheRapport préliminaire du Directeur Général contenant deux avant-projets de Convention sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques
 flecheLes inventaires du patrimoine culturel immatériel

 flecheDiversité culturelle et pluralisme
 flecheRapport préliminaire du Directeur Général contenant deux avant-projets de Convention sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques
 flecheMessage from Mr Koïchiro Matsuura, Director-General of UNESCO, on the occasion of International Women’s Day, 8 March 2005
 flecheUNESCO treaty on protecting oral traditions could come into force next year
 flecheInternational Cultural Forum Beijing 2004 - UNESCO Office Beijing
 flecheEleven States Ratify Intangible Cultural Heritage Convention
 flecheFirst edition of the Global Alliance Newsletter
 flecheSixth meeting of the Intersectoral Task Force on UNESCO’s contribution to the World Summit on the Information Society
 flecheSecond session of the intergovernmental meeting of experts on the Preliminary Draft Convention on the Protection of the Diversity of Cultural Contents and Artistic Expressions (31 January – 12 February 2005)

 flecheFirst meeting of experts on the cultural heritage of the Old City of Jerusalem
 flecheInternational Conference on Biodiversity: Science and Governance
 flecheUNESCO to announce global strategy for establishment of a tsunami early warning system
 flecheFirst anniversary of the earthquake at World Heritage city of Bam (Iran)
 flecheUNESCO offers tsunami assistance to countries in South Asia
 flecheFirst meeting of the Drafting Committee for the Preliminary Draft Convention on the protection of the diversity of cultural contents and artistic expressions

 flecheMatsuura, Koïchiro
 flecheDie unterschiedlichen Begriffe von "Kultureller Vielfalt" (von Bernard Wicht)
 flecheAvant-projet de convention sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques
 flecheUNESCO and Microsoft sign cooperation agreement to help bridge the digital divide
 flecheYamato Declaration on Integrated Approaches for Safeguarding Tangible and Intangible Cultural Heritage
 flecheQuality of Education insufficient to achieve Education For All by 2015
 fleche2005 Education for All Global Monitoring Report
 flecheSafeguarding of Tangible and Intangible Cultural Heritage: Toward an Integrated Approach
 flecheFirst Intergovernmental Meeting on the preliminary draft International Convention on the Protection of the Diversity of Cultural Contents and Artistic Expressions
 flecheDémocratie et gouvernance mondiale
 flecheInternational Day for the Eradication of Poverty (18-19 October 2004, UNESCO House, Paris)
 flecheCall for a European Coalition of Cities Against Racism
 flecheInternational Conference on education : "Quality education for all young people: Challenges, trends and priorities"

 flecheInternational Literacy Day
 flecheUNESCO celebrates International Day for the Remembrance of the Slave Trade and its Abolition
 fleche 2000 Illiteracy rates - World Regions by gender
 flecheSchool life expectancy
 flecheThe future of values / Jérôme Bindé (dir.)
 flecheUNESCO’s 21st Century Dialogue on Building Knowledge Societies Today in Seoul
 flecheNew sites to be added to World Heritage List
 flecheZum Stand einer internationalen Konventionen zum Schutz der kulturellen Vielfalt
 fleche21 May 2004 - World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development
 flecheSymposium international "Diversité culturelle et mondialisation : l'expérience arabo-japonaise, un dialogue inter-régional"
 fleche"Diversité culturelle : synthèse des travaux préliminaires et des réunions d'experts de catégorie VI et perspectives"
 flecheSession d'information avec les délégations permanentes des États membres de l'UNESCO sur le processus d'élaboration d'un avant-projet de Convention sur la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques
 flecheL'eau et la gouvernance : quelques exemples de bonnes pratiques
 flecheUnesco Lança Índice de Desenvolvimento Juvenil Inédito no Mundo
 flecheA new international instrument to enhance the protection of cultural property in times of war
 flecheDialogue assumes equality
 flechePremière réunion du groupe d'experts sur l'avant-projet de Convention internationale concernant la protection de la diversité des contenus culturels et des expressions artistiques
 flecheUNESCO High-Level Symposium on Knowledge Societies at WSIS concluded
 flecheConférence Internationale des ONG de 2003

 flecheGlobal alliance for cultural diversity presents its first results
 flecheCommission Sociale: l'éducation et la lutte contre la pauvreté sont les priorités en matière de promotion des Droits de l'Homme
 flecheGirls continue to face sharp discrimination in access to school
 flecheNew Technologies: Mirage or Miracle?
 flecheUNESCO Project Elaborates Methodology To Asses ICT Impact On Poverty Eradication
 flecheWorld Cities join to protect their biological and cultural diversity
 fleche2003 International Year of Freshwater: Water, A flood of promises, a trickle of progress
 flecheConvention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage
 flecheUNESCO adopts international declaration on human genetic data
 flecheWorld Heritage Convention: 14th General Assembly
 flecheThe 32nd session of UNESCO's General Conference approves unanimously the elaboration by 2005 of an international convention regarding the protection of the diversity of cultural contents and artistic expressions
 flecheIntangible Heritage, Cultural Diversity and Preventing Intentional Destruction of Heritage: Key Cultural Issues at UNESCO’s General Conference
 flecheCommunique of the ministerial round table on quality education
 flecheTthe President of Kyrgyzstan emphasizes education and new information and communication technology in an address to UNESCO’s General Conference
 flecheUNESCO’s General Conference to debate preparation of an international convention against doping in sport
 flecheThe First Lady of the United States of America marks the U.S. Return to UNESCO with an Address to the General Conference
 flecheHundred of ministers and five heads of State expected at UNESCO's General Conference
 flecheEGOVOS 3: Open Standards and Libre Software in Government
 flecheUniversidades do Rio de Janeiro debatem a globalização
 flechePolitical inertia exacerbates water crisis, says World Water Development Report First UN system-wide evaluation of global water resources
 flechePress conference by UNESCO Director-General Koïchiro Matsuura on UNESCO-NEPAD seminar
 flecheCivilizations: How we see others, how others see us
 flecheMessage du Directeur général de l'UNESCO à l'occasion de la Journée des droits de l'homme
 flechePhilosophy day at UNESCO
 flecheInauguration de la Bibliotheca Alexandrina : du papyrus au numérique
 flechePatrimoine immatériel : Adoption de la Déclaration d'Istanbul
 flecheL'UNESCO se réjouit du retour des Etats-Unis d'Amérique
 flecheQuatre-vingt ministres de la culture travaillent sur le thème : le patrimoine immatériel, miroir de la diversité culturelle
 flecheLa diversité culturelle, un facteur essentiel du développement durable
 flecheUNESCO Promotes Cultural Diversity and Education at World Summit on Sustainable Development
 flecheDeputy Director-General to inaugurate Youth Tennis Tournament on July 8
 flecheForo UNESCO sobre la crisis argentina
 flecheDossier d'information sur l' Education pour tous - Le rôle de la societé civile
 flecheWhat is UNESCO
 flecheGeneral Conference adopts universal declaration on Cultural Diversity
 flecheONGs, Gobernancia y Desarollo en America Latina
 flecheMemória - Forum UNESCO-MERCOSUR
24-25 mayo 2001 - Asunción

 flecheLa Diversidad Cultural ante la Mundialización Económica
 flecheRe-shaping cultural policies
 fleche"Democracy and World Governance in the 21st Century"
13
SEARCH
Keywords   go
in 
Translate this page Traduire par Google Translate
Share

Share on Facebook
FACEBOOK
Partager sur Twitter
TWITTER
Share on Google+Google + Share on LinkedInLinkedIn
Partager sur MessengerMessenger Partager sur BloggerBlogger