M. Orban, commissaire au multilinguisme, a déclaré : « Les recommandations du Groupe de haut niveau sont du plus grand intérêt. Ce rapport peut inspirer des projets concrets, tels que des recherches sur les aspects du multilinguisme dont nous n’avons qu’une connaissance fragmentaire : comment l’étude des langues peut-elle être encouragée en dehors d’un contexte éducatif formel ? Comment inciter les personnes âgées à apprendre une langue étrangère ? Comment utiliser le multilinguisme pour l’intégration des minorités linguistiques ? »
Le rapport du Groupe de haut niveau se concentre sur plusieurs facettes des langues et de leur étude : sensibilisation à l’étude des langues et motivation accrue à cet égard, rôle potentiel des médias dans le déclenchement, le développement et l’entretien d’une telle motivation, langues et affaires, nouvelles tendances et besoins nouveaux en matière d’interprétation et de traduction, langues régionales et minoritaires, recherches sur le multilinguisme.
Voici quelques-unes des conclusions du Groupe de haut niveau :
- lancement de campagnes d’information auprès des jeunes, de leurs parents, des organisations travaillant dans le domaine de l’éducation et de la culture, des décideurs, etc., l’objectif étant de les sensibiliser à l’étude des langues ;
- pour accroître la motivation, inclusion de l’étude des langues dans les activités de loisir, telles que le sport, et dans les activités extrascolaires des élèves, élaboration de programmes télévisés d’« enseignement ludique » ; les sous-titres apparaissent comme un bon moyen d’enseigner les langues ;
- prise en compte du potentiel offert par les immigrés en tant que source de connaissances linguistiques ; qui plus est, les entreprises peuvent mettre à profit les compétences linguistiques et culturelles de ces immigrés pour pénétrer sur les marchés de leur pays d’origine ;
- professionnalisation de la formation aux langues de pays tiers (arabe, chinois, hindi, japonais, russe) par la création de critères d’évaluation paneuropéens ; une telle démarche aurait un effet positif sur la relance de la compétitivité ;
- élaboration de maîtrises en traduction et en interprétation et de programmes d’enseignement supérieur dans le domaine de la traduction et de l’interprétation juridiques, judiciaires et communautaires.
Le rapport complet du Groupe de haut niveau sur le multilinguisme peut être consulté à l’adresse suivante :
http://ec.europa.eu/education/policies/lang/doc/multireport_en.pdf
Vous trouverez plus d’informations sur les langues dans l’Union européenne à l’adresse suivante :
http://europa.eu/languages/
Partager | |||
Google + | |||
Messenger | Blogger |